Gorbatschow немецкий

Горбачёв

Перевод Gorbatschow перевод

Как перевести с немецкого Gorbatschow?

Gorbatschow немецкий » русский

Горбачёв Горбаче́в

Примеры Gorbatschow примеры

Как в немецком употребляется Gorbatschow?

Субтитры из фильмов

Mr. Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer ein!
Мистер Горбачев, снесите эту стену.
Ich sehe aus wie Gorbatschow.
Я похожа на Горбачева.
Ist Gorbatschow tot?
Разве Горбачев умер?
Gorbatschow ist nicht unten.
Горбачев не внизу.
Gorbatschow würde ich gerne mal aus der Nähe sehen.
Хотя любопытно взглянуть на Горбачева.
Wie Gorbatschow sagte: Wer zu spät kommt.
Срок обмена истекает через 2 недели.
Gott schütze Gorbatschow.
Благослови Горбачёва.
Den hat Ihr Vater von Michail Gorbatschow höchstpersönlich überreicht bekommen.
Его купил еще ваш отец, по случаю приезда Михаила Горбачева и его визита в Кабинет Министров. Но у нас есть и другое, если вы пожелаете.
Ich konnte Manuel Noriega vor Ort zurück, als die USA unterstützten ihn, Pol Pot in den frühen Tagen, und Michail Gorbatschow, als wir noch haßte ihn. kam ein mäßig.
Я успела ввести данные на генерала Мануэля Норьега за то время, когда США содействовали ему, на Пола Пота в его ранний период, и на Михаила Горбачева за время когда мы все еще конфликтовали с ним. получился трезвый результат.
Das war Gorbatschow, du geografisch überforderter, Football versessener, Donut liebender Amerikaner!
Тот был Горбачёв. Слышишь? Живущий не там где надо, помешанный на футболе, обожающий пончики американец.
Mr. Gorbatschow veränderte unsere Zukunft.
Господин Горбачев изменил наше будущее.
Also reißen wir diesen Pranger nieder, Mr. Gorbatschow.
Так давайте разрушим оковы, господин Горбачёв.
Denken Sie nach. Reagan und Gorbatschow zusammen in einem der brisantesten Momente der Geschichte?
Рейган и Горбачёв под одной крышей в один из самых критических моментов в истории.
In etwa sechs Minuten machen Reagan, Gorbatschow und die Hoffnung auf Frieden peng.
Через 6 минут Рейган и Горбачёв, а так же всякая надежда на мир, взлетят к чертям.

Из журналистики

WARSCHAU - Wäre der Putsch gegen Michail Gorbatschow im August 1991 nicht fehlgeschlagen, hätten die jüngsten tödlichen Unruhen von Xinjiang in Russland stattfinden können.
ВАРШАВА. Если бы путч в августе 1991 года против Михаила Горбачева не провалился, то в России могли бы произойти те же события, которые недавно имели место в Синьцзяне.
Die chinesische Führung hat nicht vergessen, dass die USA dem sowjetischen Präsidenten Michail Gorbatschow versprach, dass die deutsche Wiedervereinigung und ein demokratischer Wandel in Osteuropa nicht zu einer Osterweiterung der NATO führen würden.
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток.
Während der Ära Gorbatschow nahm man an, dass der Westen seine Eindämmungspolitik aus der Zeit des Kalten Krieges im Wesentlichen beibehalten würde.
В эру Горбачева предполагалось, что Запад будет придерживаться политики сдерживания холодной войны.
Er wurde später Mitglied des Politbüros und einer der wichtigsten Vorkämpfer der Liberalisierung um Michael Gorbatschow.
Яковлев впоследствии стал членом Политбюро и оказал ключевое либерализирующее влияние на Михаила Горбачева.
Erst 1989 - dank der unter Michail Gorbatschow verfolgten Politik der Glasnost -, wurde die Existenz dieses Protokolls offiziell eingestanden.
Только в 1989 году существование этого протокола было официально признано, благодаря политике гласности Михаила Горбачева.
In diesem Monat vor fünfundzwanzig Jahren begann Michail Gorbatschow seine Perestroika- und Glasnost- Politik, die das Ende des Kalten Krieges herbeiführte.
Двадцать лет тому назад, в этом месяце, Михаил Горбачев начал свою политику перестройки и гласности, что привело к окончанию холодной войны.
Der Fall der Berliner Mauer und die Wiedervereinigung - von Michail Gorbatschow überraschend akzeptiert - bedeuteten unmittelbare und direkte Unterstützung für den Wiederaufbau der ostdeutschen Institutionen und der Wirtschaft.
Падение Берлинской стены и воссоединение Германии, которые, как ни странно, принял Михаил Горбачев, означали непосредственную и прямую поддержку реконструкции институтов и экономики Восточной Германии.
Das ist ein wichtiger Aspekt, denn die vom früheren sowjetischen Präsidenten Michail Gorbatschow und dem ehemaligen russischen Präsidenten Boris Jelzin umgesetzten Wirtschaftsreformen waren deshalb mit starkem Gegenwind konfrontiert.
Это важный момент, учитывая, что экономические реформы, осуществленные бывшим советским президентом Михаилом Горбачевым и бывшим президентом России Борисом Ельциным, в сложившихся обстоятельствах столкнулись с мощными встречными ветрами.
Obgleich es heute in Russland üblich ist, Gorbatschow und Boris Jelzin für den Zusammenbruch der UdSSR die Schuld zu geben: Dies ist sowohl nutzlos als auch unfair.
Так что, хотя сегодня в России и принято винить за развал СССР Горбачева и Бориса Ельцина, это как бесполезно, так и несправедливо.
Westlicher Ansicht zufolge muss jeder wirklich effektive Reformer ein bekennender Demokrat sein, so wie Mikhail Gorbatschow, der letzte Präsident der Sowjetunion.
Для западного ума, любой по-настоящему эффективный реформатор должен быть потайным демократом, как и последний президент Советского Союза Михаил Горбачев.
Stalin löste den sterbenden Lenin ab, Chruschtschow verurteilte Stalin, Breschnew verbannte Chruschtschow auf seine Datscha und Gorbatschow trug Tschernenko zu Grabe.
Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко.
Er konnte seinen Vorgänger Michail Gorbatschow ebenso wenig ausstehen, wie seine Vorgänger ihre Vorgänger ausstehen konnten.
Он не любил своего предшественника Михаила Горбачева, так же как многие его предшественники не любили своих предшественников.
Aber trotzdem behandelte er Gorbatschow anständiger, weil Jelzin im Grunde an die Demokratie glaubte.
Но все равно он отнесся к Горбачеву гораздо более прилично, потому что Ельцин основательно верил в демократию.
Also ließ er Gorbatschow ein Privatleben führen, das dieser auch öffentlich leben konnte.
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично.

Возможно, вы искали...