Tobak | Tank | Takt

Tabak немецкий

табак

Значение Tabak значение

Что в немецком языке означает Tabak?

Tabak

der den ätherischen Ölen der unter 1a beschriebenen Pflanze charakteristische, herbe Duft

Перевод Tabak перевод

Как перевести с немецкого Tabak?

Синонимы Tabak синонимы

Как по-другому сказать Tabak по-немецки?

Примеры Tabak примеры

Как в немецком употребляется Tabak?

Простые фразы

Seine Zähne sind vom Tabak gelb geworden.
Его зубы стали жёлтыми от табака.
Seine Zähne sind vom Tabak gelb geworden.
Его зубы пожелтели от табака.
Seine Zähne sind vom Tabak gelb geworden.
Зубы у него пожелтели от табака.
Alkohol und Tabak schaden der Gesundheit.
Алкоголь и табак вредят здоровью.
Durch den Tabak fühlte sich meine Zunge am Morgen wie ein alter Teppich an.
Из-за табака мой язык чувствует себя утром как старый коврик.
Friedrich III. war nur 99 Tage Deutscher Kaiser. Er starb infolge starken Rauchens an Kehlkopfkrebs. So hat der Tabak die deutsche Geschichte beeinflusst.
Фридрих Третий был немецким императором только 99 дней. Он умер от рака гортани из-за постоянного курения. Так табак повлиял на немецкую историю.

Субтитры из фильмов

Die Erste ist Ethephon, was ein Reifegas für Tabak ist.
Первый - этефон. Стимулятор роста для табака.
Okay, aber es wird immer noch sehr viel Tabak angebaut.
Ладно, но всё равно табачных ферм полно.
Wir suchen nach einem Pestizid-Hersteller, der ursprünglich Tabak-Anbauer beliefert hat, aber jetzt zu Mais übergewechselt ist.
Точно. Ищем производителя, который сначала делал удобрения для табака, а потом для кукурузы.
Könnten Sie mal aufhören Tabak zu kauen?
Может, хватит жевать этоттабак?
Sie brauchen Tabak.
У вас табак заканчивается.
Wo sind Mr. Glennisters Pfeife und Tabak?
Где трубка и табак мистера Гленнистера?
Gib ihnen Tabak.
И немного табаку.
Sie kriegen unseren Tabak, wir kriegen ihren, verstehe ich nicht.
Мы дали им наш табак, они нам - свой. Что за бред?
Ich habe etwas Tabak, wenn das reicht.
У меня есть немного табака, если устроит.
Das stinkt nach Tabak!
Табачищем-то прет!
Zunächst einmal keinen Tabak und keinen Alkohol.
Для начала - не курить и не пить.
Verzeihung, ich hole schnell meinen Tabak.
Извините, я схожу за своим табаком.
Könnten die beiden Tabak mitbringen?
Можете купить табаку?
Bring ihm Tabak mit, ich werde ihn aufheben.
Купи немного табака. Я раздам его.

Из журналистики

Und auf jeden Fall kann das Risiko durch viele Methoden verringert werden - in erster Linie dadurch, dass nicht essbare Pflanzen wie Tabak verwendet werden.
И в любом случае, риск может быть уменьшен несколькими способами, наиболее очевидно путем использования непродовольственных растений, таких как табак.
Wir sollten uns vielmehr dem Kampf gegen bekannte umweltbedingte Karzinogene widmen - nicht nur dem Tabak, sondern auch der radioaktiven Strahlung, Sonnenlicht, Benzol, Lösungsmittel und andere Medikamente und Hormone.
Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны.
Dies ist eine Frage, die seit langem in vielen Ländern weltweit den Rahmen der öffentlichen Debatte über Alkohol, Tabak, Glücksspiel und andere Waren und Dienstleistungen bestimmt.
Этот вопрос уже давно присутствует в общественной дискуссии об алкоголе, табаке, азартных играх и других товарах и услугах во многих странах по всему миру.
Vielmehr spiegeln sich darin auch seit langem bestehende Sorgen hinsichtlich der Auswirkungen unserer Zivilisation wider: Übervölkerung der Städte, sitzender Lebensstil, ungesunde Gewohnheiten wie Tabak- und Alkoholkonsum, Überernährung und Stress.
Он связан также с глубокими и давними опасениями по поводу влияния эффектов цивилизации: перенаселенные города, сидячий образ жизни, такие нездоровые привычки, как потребление табака и алкоголя, переедание и стресс.
Der Tabak.
Табак.
Wird das Rauchen nicht auf breiter Basis aufgegeben, werden allein in diesen beiden Ländern möglicherweise 150 Millionen junge Erwachsene durch Tabak den Tod finden.
Возможно, 150 миллионов молодых зрелых людей погибнет от табака только в этих двух странах, если не произойдет массовый отказ от курения.
Um die durch Tabak verursachten Todesfälle in den nächsten Jahrzehnten zu verringern, ist es notwendig, dass die momentan 1,1 Milliarden Raucher ihr Laster aufgeben.
Чтобы в течение следующих нескольких десятилетий уменьшить количество смертей, вызванных табаком, нужно, чтобы 1,1 миллиард сегодняшних курильщиков бросили курить.
Tatsächlich würde auch eine drastisch gesunkene Nachfrage bei Tabak in den meisten Ländern nicht zu Arbeitslosigkeit führen.
Действительно, даже резко упавший спрос на табак не вызвал бы безработицу в большинстве стран.
Die Regierungen müssen Tabak als weltweit führende Todesursache bei Erwachsenen ernst nehmen.
Правительства должны серьезно отнестись к табаку, как к главному убийце взрослых людей во всем мире.
Jenseits ihrer Funktion als zeitweiliges Hilfsmittel für Menschen, die das Rauchen aufgeben wollen, könnten derartige neue Nikotinabgabegeräte als langfristige Alternative zu Tabak dienen - und dem Tabakkonsum beinahe gänzlich ein Ende bereiten.
Они не только помогают бросить курить; данная новая система обеспечения организма никотином может стать долгосрочной альтернативой табаку, а значит, дает возможность исключить потребление табака почти полностью.
Tatsächlich zielten Anti-Tabak-Kampagnen mehr als drei Jahrzehnte lang in erster Linie auf Nikotin ab.
И действительно, никотин был главной целью антитабачных кампаний на протяжении трех с лишним десятилетий.
Will man die Argumente für einen allgemeineren Ansatz bei der Finanzregulierung verstehen, sollte man sich drei regulierte Wirtschaftszweige vor Augen führen: Medikamente, Tabak und Schusswaffen.
Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли: медикаменты, табачные изделия и огнестрельное оружие.
Wir beschränken den Zugang zu den meisten Medikamenten, setzen für Tabak hohe Steuern und Vermarktungsbeschränkungen fest und kontrollieren den Waffenhandel und -besitz.
Мы ограничиваем доступ к большинству медикаментов, облагаем табачные изделия высокими налогами и вводим маркетинговые ограничения, а также контролируем владение оружием и его оборот.

Возможно, вы искали...