atlantische немецкий

Примеры atlantische примеры

Как в немецком употребляется atlantische?

Субтитры из фильмов

Das ist der große atlantische Smogsturm.
Видишь? Это Великий Атлантический Дымный шторм.
Der Turm sieht sehr wie atlantische Architektur aus?
И вы говорите, Башня сильно напоминает Лантийскую архитектуру?
Ich brauche bis Freitag 10 000 Atlantische Lachse.
Десять тысяч особей лосося, на моём столе - в пятницу, пожалуйста.
Atlantische Tiefauslaufer ziehen nach Osten.
Область высокого давления с Атлантики движется на восток.
Und als Bonus werde ich nicht dabei sein, wenn das Atlantische Bündnis aufgelöst wird.
И дополнительный бонус, меня не будет поблизости до скончания атлантического союза.
Sir, lassen Sie mein Team die atlantische Vorrichtung ausschalten.
Сэр, позвольте моей команде заняться устройством Атлантов.
Die atlantische Technologie wird sie aus weiter Entfernung bemerken, Mr. Präsident.
Технология Атлантов засечет их приближение за полмира.
Auch bekannt als. der Atlantische Stör.
Так же известный как. североатлантический осетр.
Der atlantische Ozean.
Ну, Атлантический Океан.

Из журналистики

Hier kann Polen einen Beitrag leisten, das atlantische Zerwürfnis zu beheben und einen europäischen Konsens herbeizuführen.
И именно здесь Польша может оказать помощь в устранении пропасти, разделяющей обе стороны Атлантики, и достижении согласия в Европе.
Seit beinah 60 Jahren war die atlantische Partnerschaft eine Kraft zum Guten, und zwar nicht nur für Europa und Nordamerika, sondern auch für den Rest der Welt.
В течение почти 60 лет в Атлантическое партнерство вкладывался большой смысл, не только для Европы и Северной Америки, но и для всего мира.
Wenn sich dagegen die atlantische Partnerschaft in Konkurrenz oder Feindseligkeit auflöst, wird die Welt noch gefährlicher werden.
Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным.
Es steht zu viel auf Spiel, um zuzulassen, dass die atlantische Partnerschaft scheitert.
Слишком много поставлено на карту для того, чтобы позволить Атлантическому партнерству ошибаться.
In den letzten Jahren haben zahlreiche Experten und Kommentatoren die Meinung vertreten, die atlantische Allianz werde zerfallen oder in der Bedeutungslosigkeit versinken.
В последние годы эксперты и комментаторы говорят о том, что Атлантический альянс должен распасться или потерять свою актуальность.
Unsere atlantische Allianz hat im Laufe der Jahre schon manch schwere Zeit durchgemacht, aber es gelang uns immer, auch für die schwierigsten Probleme eine Lösung zu finden.
Наш Атлантический альянс уже плавал в бурных водах на протяжении этих лет, но у нас всегда получалось разрешать самые сложные проблемы.
Wenn das atlantische Bündnis geeint vorgeht, ist es zu großartigen Leistungen fähig.
Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
Gleichwohl sind die Warnungen, wonach die atlantische Partnerschaft bröckelt, unverhältnismäßig pessimistisch.
И все же предсказания о том, что Атлантическое партнерство разрушается, сильно преувеличены.
Wird das Atlantische Bündnis in der Lage sein, in einer radikal veränderten strategischen Umgebung unsere Sicherheit zu verteidigen und für unseren Schutz zu sorgen?
Сможет ли Североатлантический Альянс обеспечить нам безопасность в радикально изменившейся стратегической обстановке?
Die BRJ will sich in die euro-atlantische Gemeinschaft integrieren.
Федеральная Республика Югославия стремится к интеграции в Евро-Атлантическое сообщество.
Sie werden ihn ihrer gemeinsamen Entschlossenheit versichern, ihm beim Aufbau einer besseren, demokratischeren Zukunft für sein Volk zu helfen und die europäisch-atlantische Integration der Ukraine zu stärken.
Они поделятся с ним общим намерением помогать ему в строительстве лучшего, более демократического будущего для его народа и усилении евро-атлантической интеграции Украины.
Doch gibt es noch einen weiteren Grund dafür, an einer Raketenabwehr zu arbeiten: um eine neue Dynamik in die europäische und euro-atlantische Sicherheit zu bringen.
Но есть и ещё одна причина развивать противоракетную оборону - для придания нового импульса развитию европейской и европейско-атлантической безопасности.
Dieser Tage wird häufig über die euro-atlantische Sicherheitsarchitektur gesprochen.
Сегодня много говорится об архитектуре европейско-атлантической безопасности.
Wenn das geschieht, können wir Fortschritte machen und ein Raketenabwehrsystem schaffen, das die euro-atlantische Gemeinschaft nicht nur schützt, sondern sie auch zusammenrücken lässt.
Если это произойдёт, мы сможем сделать шаг вперёд для создания системы противоракетной обороны, которая будет не только защищать европейско-атлантическое сообщество, но и объединит нас.

Возможно, вы искали...