barbarische немецкий

Примеры barbarische примеры

Как в немецком употребляется barbarische?

Субтитры из фильмов

Meine barbarische Ninotschka, meine unmögliche, unromantische, statistische.
О, Ниночка! Моя дикарка! Моя упрямая, неромантичная, рациональная.
Unsere Jungs haben barbarische Manieren angenommen.
В попытках сделать эту страну цивилизованной наши ребята быстро становятся варварами.
Eine sehr barbarische Zeit in der amerikanischen Geschichte.
Довольно варварский период в вашей американской истории.
Diese barbarische Missachtung des Lebens wird unseren Vertrag gefährden.
Но такое варварское пренебрежение человеческой жизнью прикончит это соглашение.
Erwachsen werden ist eine so barbarische Angelegenheit, voller Unannehmlichkeiten und Pickel.
Взрослеть, право, это неприятная работа. Куча неудобств, да ещё и прыщи.
Es war eine abscheuliche, barbarische fast mittelalterliche Prozedur.
Почти средневековая процедура.
Oder wenn barbarische Hindus in Indien mit ihren Schwertern unsere Frauen und Kinder in Stücke hacken.
Или когда индусы в Индии кромсают наших женщин и детей своими мечами.
Ich wollte dieses barbarische Schauspiel nicht verpassen.
Врежь ему! Доктор Моттерсхед.
Eine barbarische Insel am Ende der Welt, wo sich halbnackte Heiden Cäsars Legionen erwehrten.
Варварский остров на краю мира, где полуобнаженные язычники устояли против легионов Цезаря.
Ein Zeichen des Fortschritts am Horizont der Menschheit, aber gleichzeitig eine grausame und barbarische Zivilisation.
Маяк прогресса на горизонте человечества. Но одновременно - это жестокая и варварская цивилизация.
Ich habe mich bereits für Eure barbarische Behandlung entschuldigt.
Я уже извинился за то, как с вами обращались. Это было варварство, но я положил этому конец.
Ein kaltherziges Ungeheuer, das barbarische Experimente am eigenen Sohn durchführte.
Она - хладнокровное чудовище, проводившее варварские эксперименты над собственным сыном.
Und jetzt bist du eine Mörderin, eine barbarische Bestie.
И вот, пожалуйста, ты убийца, дикое животное.
Schlägst du mir ins Gesicht, oder verbrennst du mich lebendig, oder wendest du eine andere barbarische Form von Gewalt an?
Вы ударишь меня по лицу, или сожжешь заживо или используешь другую варварскую форму насилия?

Из журналистики

Japans barbarische Vorgehensweise während des Zweiten Weltkriegs und die nukleare Vergeltung der Alliierten in Hiroshima und Nagasaki legten den Grund für den von den USA aufgenötigten Pazifismus, der seit Kriegsende dort herrscht.
Варварское поведение Японии во время Второй Мировой Войны и ответный ядерный удар союзников по Хиросиме и Нагасаки легли в основу идеи пацифизма, провозглашенной Соединенными Штатами и доминировавшей в мире после окончания войны.
Bei ISIS handelt es sich um eine barbarische und brutale Organisation.
ИГИЛ - варварская и жестокая организация.
Der Hass begann, als der damalige Priester und demokratische Kämpfer gegen die barbarische Duvalier-Diktatur, Aristide, in den 1980er Jahren die Befreiungstheologie predigte.
Ненависть к Аристиду возникла, когда в 1980-х годах он, будучи приходским священником и борцом за демократию во время жестокой диктатуры Дювалье на Гаити, проповедовал теологию освобождения.
In ähnlicher Weise haben auch Israelis und Palästinenser in einem tragischen Wechselspiel gegenseitiger Angst, das Extremisten auf beiden Seiten Auftrieb verlieh, barbarische Taten begangen.
Точно так же и израильтяне, и палестинцы занимались варварскими действиями в трагической взаимосвязи взаимного страха, который наделяет властью экстремистов обеих стран.
Die Antwort dreht sich um die zentrale Stellung, die die europäische Zivilisation dem Individuum gegeben hat, seit sich barbarische Sitten mit dem Christentum vermischten.
Ответ, кажется, кроется в той центральной позиции, которой европейская цивилизация наделила человека со времен, когда варварские традиции перемешались с христианством.
Bei der Entscheidung, britische Truppen zu schicken, um Sierra Leone gegen eine barbarische Invasion aus Liberia zu verteidigen, setzte er sich gegen all jene durch, die vor einer Katastrophe warnten, und erwarb sich enormes moralisches Ansehen.
Принимая решение об отправке британских войск на защиту Сьерра-Леоне от варварского вторжения Либерии, он раскритиковал всех тех, кто предупреждал о катастрофе и завоевал большое моральное уважение к себе со стороны народа.

Возможно, вы искали...