darauffolgende немецкий

Примеры darauffolgende примеры

Как в немецком употребляется darauffolgende?

Субтитры из фильмов

Es ist besser damit anzufangen, Geld für irgendeine Art Gesundheitsfürsorge zu sparen, denn ich hasse es, dass meine gebrochene Hüfte und die darauffolgende Lungenentzündung mit deiner Abendplanung kollidiert.
Мне лучше начать копить денег на что-то вроде лечения на дому, потому что я бы не хотел, чтобы мое сломанное бедро или запущенная пневмония нарушили твои планы на вечер.
Ich spielte ihm etwas vor, küsste ihn zum Abschied und sagte ihm, dass er in der darauffolgende Woche mehr kriegen würde.
Пофлиртовала немного, затем поцеловала на прощание, пообещала встретиться позже.
Ich habe mich echt darauf gefreut jemandem etwas zu schenken, das nicht eine darauffolgende Penizillinspritze benötigt.
Мне всегда хотелось кого-нибудь наградить чем-нибудь таким, от чего не пришлось бы колоть пенициллин.
Der morgige Tag wird besser, der darauffolgende Tag noch besser.
Завтра будет лучше, а следующий день - будет еще лучше.

Из журналистики

Erstens, und vielleicht vor allem, haben die Revolutionen des Jahres 1989 und der darauffolgende Zusammenbruch der Sowjetunion der globalen Bipolarität ein Ende bereitet.
Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
Nur hat das darauffolgende Schweigen in Bezug auf Demokratisierung die Auflösung des arabischen Reformprozesses in den letzten Jahren - wenn auch gewiss nicht verursacht - so doch verstärkt.
Однако последующее молчание о демократизации ухудшило, хотя, без сомнения, и не привело к разрушению процесса реформ в арабских странах за последние несколько лет.
Die EU hat die Chancen, die sich durch die globale Finanzkrise 2008 und die darauffolgende Euro-Krise ergeben haben, ungenutzt verstreichen lassen.
Евросоюз упустил шанс, предоставленный мировым финансовым кризисом 2008 года и последовавшим кризисом евро.
Hinzukommt, dass die steigenden Haushaltsdefizite am Ende des Jahrzehnts - und die darauffolgende ausufernde Staatsverschuldung - ebenfalls ihre Schatten werfen und Investitionen und Konsumausgaben hemmen.
Кроме того, облако растущего бюджетного дефицита в конце прошлого десятилетия, а также последующий вскипающий государственный долг, препятствуют инвестициям и потребительским расходам.

Возможно, вы искали...