dastehen немецкий

Значение dastehen значение

Что в немецком языке означает dastehen?

dastehen

(vor jemandes Augen) an einem nicht näher bestimmten Platz stehen Nach der Explosion im Chemiesaal stand der Lehrer minutenlang wie versteinert da. Zitternd stehen sie da und weinen. Der Angeklagte hat aufrecht dagestanden und das Urteil erwartet. Wir standen einfach da und wussten uns nicht zu helfen. Nachdem sie des Diebstahls überführt war, stand Cornelia wie ein begossener Pudel da. Mein Sohn steht wieder da wie ein armer Sünder. sich in einer bestimmten Situation oder Verfassung befinden, als etwas angesehen werden, auf jemanden in einer bestimmten Weise wirken Der Konzern steht gut da. Jetzt steht mal wieder Frank als Depp da. Wie stehe ich denn da vor den anderen, wenn ich nicht mitkomme? Auf der Geburtstagsfeier standen wir leider mit leeren Händen da. Jürg hat beim Roulette Haus und Hof verspielt. Jetzt steht er völlig mittellos da.

Синонимы dastehen синонимы

Как по-другому сказать dastehen по-немецки?

dastehen немецкий » немецкий

stehen bleiben herumstehen

Примеры dastehen примеры

Как в немецком употребляется dastehen?

Субтитры из фильмов

Wie würdest du bei dem Skandal dastehen?
Будет ужасный скандал, верно? - Жерон?
Lass uns nicht dumm dastehen.
Они не смогут оставить нас в дураках.
Wenn man auf jemanden schießen muss, will man nicht mit dem Hut in der Hand dastehen.
Понимаешь, если ты стреляешь в человека, Ты не сможешь держать шляпу в руке.
Ich sehe ihn verlassen und traurig dastehen und frieren.
Представляю, как зябко бывает ему на рассвете. Филипп? О, Филипп.
Ich bin überzeugt davon, dass Ihre Regierung bei der Friedenskonferenz nicht als Angreifer dastehen möchte.
Определённо, Ваше правительство не захочет предстать на мирной конференции агрессором.
Wie würdet ihr dastehen, wenn ein Amateur Fantomas verhaftet?
Иначе, Фантомаса поймает какой-нибудь ноль-ноль-семь. И что тогда?
Wir können nicht einfach dastehen.
Так и будем тут стоять?
Sollen wir einfach so dastehen?
Мы так и будем здесь стоять?
Das nennen Sie gut dastehen? - Natürlich.
Через пару лет выпрут вас, а мы останемся на месте.
Heute darf man nicht allein dastehen.
А сегодня нельзя быть ничьим человеком.
Aber, wenn Sie jetzt alleine dastehen?
Но когда вы останетесь один?
Schwägerin, ich werde halb nackt dastehen.
Дорогая невестка, я собираюсь раздеться.
Mach schon. Willst du bloß dastehen oder willst du mich aufschlitzen?
Ну что, будешь стоять, или порежешь меня?
Nun, du kannst, wie immer, einfach wie ein Idiot dastehen und nichts tun. Dumm von mir, ein Witz, Leichtsinn, Humor. Verdammt.
Ну, ты можешь стаять здесь, как и идиот и ничего не делать...либо пошутить, подурачиться, что угодно..

Из журналистики

Symbolische Kriegserklärungen allerdings sollten vorsichtig überlegt sein, denn sonst könnte der IS an jedem Tag, wo er nicht verliert, als Sieger dastehen.
Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
Überraschenderweise würden Eurobonds, die von einer Eurozone ohne Deutschland ausgegeben würden, im Vergleich zu US-amerikanischen, britischen und japanischen Anleihen immer noch gut dastehen.
К большому удивлению, еврооблигации, выпущенные еврозоной без Германии, все равно будут сопоставимы с облигациями США, Великобритании и Японии.
Der Kongress möchte nicht als Institution dastehen, die den amerikanischen Truppen im Feld die Unterstützung versagt. Man wird also Kritik üben, aber den Bush-Plan trotzdem nicht blockieren.
Конгресс не очень хочет, чтобы сложилось впечатление, что он отказывает в поддержке действующей армии; хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша.
Wenn es soweit ist, möchte China nicht mit 4 Billionen Dollar in der Tasche dastehen.
Китай не хочет оказаться с портфелем в 4 триллиона долларов, когда это произойдет.
Darüber hinaus ist noch immer unklar, ob Enrons Spitzenmanager sich nicht doch noch mit viel Geld in der Tasche aus der Affäre ziehen, während die einfachen Arbeiter jetzt ohne Altersversorgung dastehen.
Более того, еще неизвестно, что произойдет в дальнейшем и не случится ли так, что менеджеры высшего звена Энрона выйдут из сложившейся ситуации с кучей денег в карманах, в то время как работники компании потеряют свои пенсионные фонды.
Ich denke, dass Deutschland in zehn Jahren mit einer neoliberaleren Politik besser dastehen würde.
Я думаю, что Германии было бы лучше еще лет десять придерживаться неолиберальной политики.
Die Schwellenländer, die am schlechtesten dastehen, haben große Leistungsbilanzdefizite und geringe Nettoreserven in der Zentralbank, wenn man kurzfristige Schulden von den Bruttodevisenreserven abzieht.
Надо отметить, что наиболее слабые на вид развивающиеся страны имеют большой дефицит текущего счета и низкие показатели чистых резервов центральных банков за вычетом краткосрочной задолженности из валовых резервов.
Niemand, so schien es, wollte als Spielverderber dastehen, indem er darauf hinwies, dass die Veranstaltung absolut nutzlos war, eine schreckliche Metapher heraufbeschwor oder sehr viel mehr Umweltverschmutzung verursachte.
Никто, казалось, не хотел портить вечеринку, указав на то, что это событие было абсолютно бесполезным, что оно подчеркнуло ужасную метафору, или что оно привело к гораздо большему загрязнению в целом.
Zudem wird es, obwohl neben der US-Politik augenblicklich alle anderen gut dastehen, vielleicht nicht mehr so gemütlich sein, wenn der Fall des Dollars zu hochschießenden Zinssätzen und anhaltender globaler Verlangsamung führt.
Более того, хотя благодаря политике США все остальные сегодня выглядят хорошо, ситуация может стать не столь приятной, если падение доллара приведет к тому, что процентные ставки взлетят до небес и развитие мировой экономики замедлится надолго.
Aber der Ertrag ist begrenzt, da man nicht weiß, ob man Industrieländer oder Schwellenländer kaufen soll und welche Länder innerhalb welcher Gruppe besser dastehen werden als andere.
Но такой подход приносит доход лишь в виде суммы хорошо, плохого и ужасного. Вы не поймете, надо ли вкладываться в развитые или развивающиеся страны, какие страны в каждой из этих групп покажут лучший результат.
Der Wert der Papiere ist schwer einzuschätzen, aber der Verkäufer weiß mehr darüber als der Käufer. Bei einer Auktion würde das Finanzministerium letztlich mit dem Schrott dastehen.
Ценные бумаги сложно оценить, но продавцы знают о них больше, чем покупатели: в процессе любых торгов, министерство финансов останется в проигрыше.
Vielleicht ist das Endergebnis nicht optimal, doch wenn die Regierung Bush es übertreibt, könnte sie am Ende ohne Partner in Pakistan dastehen.
Конечный результат может и не быть оптимальным, но если администрация Буша слишком переусердствует, она может потерять партнеров в Пакистане.
Unterdessen werden Millionen ohne Arbeitsplatz dastehen.
На всем протяжении этого периода миллионы людей останутся без работы.
Genau wie in Afghanistan ab 2004 Schulen niedergebrannt wurden, so brannten dort im letzten Jahr Schulen - besonders für Mädchen -, wodurch nun 80.000 Kinder ohne schulische Einrichtungen dastehen.
Последние два года в Пакистане, точно так же как, начиная с 2004 года в Афганистане, жгут школы - особенно школы для девочек - оставляя 80 000 детей без возможности получать образование.

Возможно, вы искали...