delegiert немецкий

Примеры delegiert примеры

Как в немецком употребляется delegiert?

Субтитры из фильмов

Ich bin hierher delegiert worden, um darüber zu sprechen, wie wir in Schkona mit dem 3-Schichten-System fertig werden.
Меня послали сюда, чтобы я рассказал о том, как мы в Шконе вводим трехсменную систему.
Delegiert es an uns.
По нашему требованию вы можете нам ее передать.
Na, Ivanova, GaribaIdi, franklin macht noch seinen Rundgang. Es gibt andere, die Arbeit wird delegiert.
Ну, у меня есть Иванова, Гарибальди Франклин все еще гуляет, остальные.
Ich mag weder, wie er Verantwortung delegiert, noch wie er Einsätze handhabt.
Не согласен с его манерой управления и мне не нравится, как он проводит операции.
Ich hoffe, es wurde delegiert, so dass Sie das deutlich gesehen haben.
Дорогие дети, надеюсь, вам все видно.
Ja, klar, Nesta delegiert alles an Pardo.
Пардо делает всю грязную работу.
Hast du delegiert? Lässt du sie eigene Artikel schreiben?
Тем, что сказала, что планируемые вами трюки небезопасны?
Eleanor hat das an mich delegiert, es ist wichtig.
Милая, сделай вдох.
Mach weiter, Dorota. Die Zeit ist gekommen, dass der Diktator delegiert.
Пришло время диктатору делегировать полномочия.
Manches kann nicht delegiert werden.
Некоторые вещи нельзя поручать другим.
Ich habe delegiert.
Я передал полномочия!
Clarke, ein guter Anführer zu sein, bedeutet zu wissen, welche Kämpfe man austragen sollte. Und welche man delegiert.
Кларк, быть хорошим лидером означает знать, на какую битву идти, а какую - перепоручить.
Das ist der Preis, den man zahlt, wenn man Verantwortung delegiert.
За делегирование ответственности приходится платить.
Er krempelt die Ärmel hoch, delegiert nie etwas, geht alle Sachen eigenständig an.
Первым щёлкает дела, ничего другим не поручает. Всё воспринимает близко к сердцу.

Из журналистики

Aus dieser technokratischen Perspektive führt Brüssel derzeit Funktionen aus, die selbst innerhalb von Nationalstaaten häufig an Institutionen delegiert werden, die nicht demokratisch gewählt sind.
В такой технократической перспективе Брюссель сегодня выполняет функции, которые даже в пределах национального государства часто распределены между институтами, которые не избираются демократическим путем.
Überall ist das Rezept ungefähr das gleiche: Die Finanzpolitik wurde an eine Gruppe kompetenter Leute - an die Zentralbanken delegiert. Man machte sie formal von politischem Druck unabhängig und erteilt ihnen einen klaren, ausdrücklichen Auftrag.
Рецепт везде примерно одинаков: делегировать политику группе компетентных людей - центральному банку - сделав их формально независимыми от политического давления и предоставив им ясный и четкий мандат.
Entscheidungen bezüglich dieser Fragen können nicht delegiert werden; sie müssen in der Hand gewählter Regierungen bleiben und der parlamentarischen Zustimmung und Ablehnung unterworfen sein.
Право принятия решений по таким вопросам не может быть делегировано; оно должно оставаться в руках избранных правительств, и принятые решения должны подлежать одобрению парламентом, который также должен осуществлять надзор за их исполнением.
Das Direktorium erfüllt somit keine Aufsichtsfunktionen, sondern dient eher als erweiterter Vorstand, der die Ausführung seiner Entscheidungen an den geschäftsführenden Direktor und das Personal delegiert.
Таким образом, Совет не выполняет наблюдательной функции, а скорее фактически является расширенным вариантом Правления, которое делегирует выполнение своих решений Управляющему директору и штату.
In ähnlicher Weise kann auch die Entwicklung Schwarzafrikas nicht an andere delegiert werden.
Подобным образом развитие африканского региона под пустыней Сахара нельзя поручать другим.
In einer Demokratie bedarf es einer aktiven Debatte über Wirtschaftspolitik. Die Entscheidungsfindung darf nicht unterdrückt oder an einheimische oder ausländische Experten delegiert werden.
Демократия требует, чтобы имело место активное обсуждение принципов экономической политики, а не подавление дискуссии или передача права принятия решения экспертам, собственным или иностранным.

Возможно, вы искали...