drinbleiben немецкий

Примеры drinbleiben примеры

Как в немецком употребляется drinbleiben?

Простые фразы

Du wirst immer drinbleiben!
Ты навсегда останешься внутри!

Субтитры из фильмов

Ok, du musst jetzt ganz ruhig sein und hier drinbleiben.
Окажи мне услугу. Полезай внутрь и ничего не говори.
Ich konnte nicht lange genug drinbleiben, um die Codierungssperren zu knacken.
Я не смогла остаться подсоединенной достаточно долго, чтобы обойти шифрованные блокировки.
Sie sehen keine Stücke, weil sie nie lange genug drinbleiben.
Они в театрах-то никогда не были. В кино не ходят.
Schön drinbleiben.
Сиди.
Ich wollte da nie auf Dauer drinbleiben. Ich konnte das bloß besser als andere. Das glaub ich Ihnen nicht.
Я не собирался всегда этим заниматься, просто у меня получилось лучше, чем у других.
Auch wenn du laute Geräusche hörst und Angst bekommst, musst du hier drinbleiben, versprochen?
Даже, если услышишь шум или испугаешься оставайся здесь. Можешь сделать это для меня?
Ich weiß, dass das hart ist, aber Sie müssen da drei Minuten drinbleiben.
Понимаю, нелегко. Но Вам надо пробыть в воде 3 минуты. Всё хорошо.
Das kann auch hier drinbleiben, wenn du willst.
Это тоже может остаться в комнате, если захочешь.
Ich muss nicht mal drinbleiben.
Даже оставаться не надо.
Komm schon, du kannst nicht den ganzen Abend da drinbleiben.
Я не шучу, Джонни. Я не потеряю ее. Ну, живей!
Du musst hier drinbleiben.
Ты должна остаться здесь.
Das Amendment sollte nie in der Vorlage drinbleiben.
Этой поправка никогда не будет в документе.
Einfach drinbleiben.
Просто оставаться в доме.
Drinbleiben ist nicht realistisch.
Она права. Оставаться все время в доме нереально.

Возможно, вы искали...