gebildete немецкий

Примеры gebildete примеры

Как в немецком употребляется gebildete?

Простые фразы

Gebildete Lakaien des anglo-amerikanischen Imperialismus versuchen mit aller Kraft die Völker der Welt davon zu überzeugen, dass das Anhäufen von Atombomben, Panzern und Flugzeugen der einzige Weg zur Schaffung des Frieden sei.
Ученые лакеи американского и английского империализма изо всех сил пытаются убедить народы в том, что единственный путь к установлению мира - это накопление атомных бомб, танков и самолетов.
Gebildete Araber begannen Norditalien auf Einladung der dortigen Herrscher zu besuchen.
Образованные арабы стали посещать Северную Италию по приглашению тамошних властителей.

Субтитры из фильмов

Anwälte, gebildete Männer.
Адвокаты, образованные люди.
Ich bin keine gebildete Frau, aber eines weiß ich: Wenn ein Mann und eine Frau einander mögen, sollten sie wie Taxen am Broadway aneinander kleben und sich nicht wie chemische Proben gegenseitig analysieren.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Ich habe es nie begreifen können, sie war doch eine gebildete junge Dame, dann mit so einem Kerl. Quint, ausgerechnet.
Трудно в это поверить, что она была образованная молодая леди, а Квинт ну, был такой как есть.
Können wir uns nicht auf diese Weise unterhalten, wie 2 gebildete Menschen, und die Sache in Ordnung bringen? Anstatt dass Sie.
Почему бы нам с тобой не уладить это, как цивилизованным людям если нашлось, что улаживать?
Reiche und gebildete Leute kennen dieses Problem nicht, die Armen umso mehr.
Богатым и умным этого не понять. А ведь это проще простого. - Прекрати!
Gebildete Menschen sind sich da einig.
Образованные люди согласятся с этим.
Sie sollten nicht auf gebildete Menschen herabsehen.
Не смейте так говорить об образованных людях.
Erklären Sie mir, wieso reiche, gebildete Juden hinter jedem Versuch stehen, diese Regierung zu stürzen?
Не обьясните ли вы мне, почему богатые образованные евреи - за каждой попыткой сбросить это правительство!
Wie albern - eine erwachsene, reife, gebildete Frau steht vor der Tür und spioniert.
Как это глупо! Взрослая женщина, зрелая, искушенная женщина стоит под дверью и подслушивает.
Ich brauche 2 gebildete Typen.
Их просто надо нанимать сразу после выпускных экзаменов.
Halb Mädchen vom Land, das sie einst war. Halb gebildete Dame, die sie nun ist.
Когда-то она была деревенской девушкой. а теперь стала образованной дамой.
Du, eine junge, gebildete Frau, bereit, auf eignen Füßen zu stehen, in eine Dorfschule gesperrt, um dem kranken Vater nah zu sein.
Ты - образованная молодая женщина, тебе бы расправить крылья, а ты застреваешь в деревенской школе, чтобы быть рядом с больным отцом.
Eine gebildete Frau wie sie, die in unserem übervollen Haus als Frau des Fuhrmanns lebt?
Ты не знаешь её.
Eine gebildete, gesunde, zuversichtliche Nation lehnt sich auf.
Образованной, здоровой и уверенной нацией тяжелее управлять.

Из журналистики

Gebildete, ehrgeizige Mütter machen den entscheidenden Unterschied.
Образованная, активная мать имеет огромное значение.
Gebildete Männer und Frauen, die effektiv in unterschiedlichen internationalen Zusammenhängen kommunizieren können, profitieren.
Образованные мужчины и женщины, которые могут эффективно общаться в различных международных контекстах этим пользуются.
Gebildete Hijazis verlangen nur bescheidene Reformen.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
Bessere Nachrichten gibt es hinsichtlich der Geschlechterparität im Bildungsbereich. Die ist von entscheidender Bedeutung, um andere Ziele zu erreichen, wie etwa eine niedrigere Kindersterblichkeit, weil gebildete Frauen weniger Kinder haben.
Гораздо лучше новости про равноправие полов в образовании, что является ключом к достижению других целей, включая более низкую смертность младенцев, потому что часто снижение смертности происходит из-за того, что образованные женщины рожают меньше детей.
Allerdings begrüßten 1950 nicht umsonst ziemlich viele gebildete Tibeter die chinesischen Kommunisten.
Однако, довольно много образованных жителей Тибета на самом деле приветствовали китайских коммунистов в 1950 году.
Von größter Bedeutung ist, dass Familien Hilfe brauchen, um gesunde, gut ernährte und gebildete Kinder heranzuziehen.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
Jeder finanziell gebildete Fondsmanager weiß, dass zwischen Risiko und Ertrag eine positive Korrelation besteht.
Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно.
Gleichzeitig bringen uns die neuen Informationstechnologien vermehrt zu Bewusstsein, dass es sich bei den Jobs, die nach Indien und China abwandern um qualitative hochwertige Arbeitsplätze für gebildete und gut ausgebildete Menschen handelt.
В то же время новые информационные технологии заставляют нас больше осознавать, что те рабочие места, которые мигрируют в Индию и Китай, являются высококачественными рабочими местами для образованных и опытных людей.
Gebildete Roma passen nämlich nicht in die Stereotype und können sich also problemlos in die Mehrheitsbevölkerung einpassen.
Теперь, когда образованные цыгане не являются карикатурными стереотипами, они могут легко смешаться с остальным населением.
Sogar zivilisierte und gebildete Menschen ließen sich darauf ein.
Даже цивилизованные, образованные люди расписались в этом.
Zugleich entschließen sich viele gebildete weltliche Israelis zu Emigration, da sie nach einem Leben ohne endlose Konflikte streben.
В то же время многие образованные и светские израильтяне предпочитают эмигрировать, стремясь к жизни без непрерывных конфликтов.
Würde sie die gebildete Mittelschicht und städtischen Arbeiter, abgestoßen von den Exzessen der Extremisten, dazu ermutigen, ihre Stellung zu behaupten und den Fundamentalismus zu verjagen?
Вдохновит ли это профессионалов среднего класса и городских рабочих Пакистана, уставших от чрезмерностей экстремистов, начать борьбу и изгнать фундаментализм? Сможет ли это усилить более умеренные элементы в политике и армии?
Im Gegensatz zu ländlichen Migranten auf der Suche nach Arbeitsplätzen in der Industrie wird es viel schwieriger sein, gebildete und kreative Professionelle dazu zu bewegen, das Hukou-System zu beachten.
В отличие от сельских мигрантов, стремившихся получить работу в промышленности, управлять образованными и творческими профессионалами с помощью системы хукоу будет гораздо труднее.
Gebildete Männer wissen nicht, wie man Kaffee kocht und berufstätige Frauen haben keine Ahnung, wie man eine Sicherung auswechselt.
Мы видим образованных мужчин, которые не могут приготовить чашку кофе, и профессионалов - женщин, незнающих как поменять пробку.

Возможно, вы искали...