handfeste немецкий

Примеры handfeste примеры

Как в немецком употребляется handfeste?

Субтитры из фильмов

Ich erwarte Beweise für das, was Sie schrieben, handfeste Beweise!
Мне нужны реальные доказательства того, что Вы говорите, весомые доказательства!
Ich habe optische, handfeste Beweise.
Фотографическое доказательство, вещественное!
Wir haben handfeste Informationen darüber, dass das Packard Sägewerk binnen eines Jahres Pleite gehen wird.
У нас-надёжная информация о том, И года не пройдёт, как лесопилка Пэккардов вылетит в трубу.
Ich brauche handfeste Beweise.
Мне нужно веское доказательство.
Wissen Sie, wie viele handfeste Hinweise dabei waren?
И знаете, сколько появилось хороших зацепок? Сколько?
Und auf handfeste, wie Sie es sind.
И прямые люди, как ты.
Ich bin sicher, zu dem Thema hast du schon handfeste Erfahrung gesammelt, Kirk.
Уверен, ты об этом все знаешь.
Es gab Hausbrände, Explosionen und sogar handfeste Unruhen.
Это пожары и взрывы, и даже бунты.
Ich brauche handfeste Beweise, denn bis jetzt haben wir nur.
Я добуду доказательства, потому что сейчас у нас просто.
Haben Sie handfeste Belege?
Вы можете их представить?
Sie hatten nur eine handfeste Migräne.
У вас, Гордон, мигрень первой степени.
Wir brauchen handfeste Beweise, um sie für die Morde durch Gynoiden verantwortlich zu machen.
К тому же, мы ведём неофициальное расследование. Чтобы привлечь кого-нибудь по делу о гиноидах-убийцах, нужны веские улики.
Aufträge vom Ministerium. Und ich brauch handfeste Beweise.
Так что, пока ты не дашь мне твёрдых доказательств, я ничего не могу сделать для тебя.
Ohne handfeste Beweise könnte das ein langer, blutiger Kampf werden.
Выступи против нее, без твердых доказательств, и это может закончится длинной кровопролитной битвой. Хорошо, чудесно.

Из журналистики

Würde sich die Fed allerdings ohne handfeste Krise zu einem solchen Schritt entschließen?
Однако согласится ли ФРС пойти на такие отчаянные меры при отсутствии острого внутреннего кризиса в стране?
BRÜSSEL - Wie Menschen eine gegebene Situation kollektiv wahrnehmen, ist wichtig, besonders wenn damit handfeste Interessen verknüpft sind.
БРЮССЕЛЬ - Восприятие и изложение фактов имеет большое значение, особенно если задеты важные интересы.
Sein Vorgehen in der Ukraine hat Russland zweifellos kurzfristig handfeste Vorteile gebracht.
Его действия на Украине, несомненно, принесли России осязаемые выгоды в краткосрочном периоде.
Chens persönlicher Besitz wuchs kurz nach seinem Amtsantritt auffällig an, doch konnte damals niemand handfeste Beweise für seine Bestechlichkeit vorlegen.
Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности.
Die Inspektoren zauderten sogar noch, als die über handfeste Beweise des irakischen Betruges stolperten.
Инспекторы умудрились действовать нерешительно даже тогда, когда они случайно натолкнулись на веские доказательства мошенничества иракской стороны.

Возможно, вы искали...