hochwertige немецкий

Примеры hochwertige примеры

Как в немецком употребляется hochwertige?

Простые фразы

Diese Firma ist bekannt für ihre qualitativ hochwertige Produktion.
Эта фирма известна своей высококачественной продукцией.
Schreibt hochwertige Sätze!
Пишите высококачественные предложения.
Schreiben Sie hochwertige Sätze!
Пишите высококачественные предложения.

Субтитры из фильмов

Wir hoffen sehr hochwertige Bodenschätze durch ihn zu kriegen, im Tausch gegen ein Kernkraftwerk.
Мы хотим получить доступ к их полезным ископаемым в обмен на ядерный реактор.
Hochwertige Bearbeitung.
Искусное мастерство.
Ich versichere Ihnen, dass es qualitativ hochwertige Kristalle sind. Sie bekommen sie nirgendwo im Quadranten zu diesem Preis.
Я лично даю гарантию, что это кристаллы высшего класса и что по такой цене вы не найдете их нигде в квадранте.
Hier drinnen müssen sich hochwertige Sensoren befinden.
Наверное, здесь есть какие-то сенсоры.
Es handelt sich wie schon gesagt um qualitativ hochwertige Ware.
Как и указывалось в факсе, все наши модели в превосходном состоянии.
Dies ist ein Erfolg für jeden Star, der eine hochwertige, umweltfreundliche Actionfigur herstellt.
Это победадля любого, кто борется за экологически чистые игрушки.
Hochwertige Ware, professionelle Kunden.
Высококачественные товары, профессиональная клиентура.
Wenn ich vielleicht eine volldigitale Kamera mit 4 Megapixel und 3-fach-Zoom hätte,. hätte ich ein paar hochwertige Fotos von den Wagen in den Containern machen können.
Будь у меня камера, четырех-мегапиксельная, с трехкратным оптическим зумом, полностью цифровая. я мог бы наделать качественных снимков этих мерсов в контейнерах.
Großvater sagt, Sie sollen die hochwertige Landschaft betrachten.
Дед говорит, полюбуйтесь в окно на прекрасный деревенский вид.
Das sind hochwertige Menschen.
Отличные ребята.
Wow, das ist eine ziemlich hochwertige Falle.
Вау, это довольно изощренная ловушка.
Junge Mädchen und so. - Anspruchsvolle Mädchen, die hochwertige Produkte schätzen. Ich weiß, was diese Mädchen wollen, weil ich eine von ihnen bin.
Я знаю этих девушек и их стиль, потому что я такая же, и это делает меня единственным в своем роде дизайнером.
Dad, ich schreibe einen Artikel für eine qualitativ hochwertige Zeitung.
Пап, я пишу важную статью для большого журнала.
Was für hochwertige Probleme du doch hast.
Послушай о своих проблемах.

Из журналистики

In einer sich rasch urbanisierenden Welt kann Landwirtschaft im städtischen Umfeld auf kleinen Landflächen qualitativ hochwertige Produkte hervorbringen.
Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
Unterdessen gilt es, qualitativ hochwertige Antibiotika zu erschwinglichen Preisen anzubieten.
Между тем, высококачественные антибиотики должны быть доступны по доступным ценам.
Später dann haben Wissenschaftler Technologien entwickelt, die diesen Prozess noch weiter führen. Sie verwenden Gentechnik, um Nahrungsmittelpflanzen dazu zu bringen, hochwertige Medikamente zu produzieren.
Совсем недавно ученые разработали методы, которые далее развивают этот старинный процесс с помощью генной инженерии для того, чтобы заставить сельскохозяйственные культуры начать синтезировать фармацевтические препараты высокого качества.
Mehr noch: Multinationale Unternehmen in der Tschechischen Republik, der Slowakei, Ungarn und Estland produzieren Autos, hochwertige Elektronikprodukte und Industriemaschinen sowohl für den eigenen Markt als auch für den Export.
Кроме того, транснациональные компании, которые вкладывают капитал в Чешскую Республику, Словакию, Венгрию и Эстонию, производят автомобили, высококачественную электронику и промышленное оборудование как для внутреннего рынка, так и на экспорт.
Für Ökonomen wirft diese Spekulationsblase im Bereich der Kunst viele faszinierende Fragen auf. Eine besonders interessante freilich ist, wer eigentlich so viel Geld für hochwertige Kunstwerke auszugeben bereit ist.
У экономистов ценовой пузырь на рынке искусства вызывает множество интересных вопросов, но один особенно интересный вопрос в том, кто же именно готов столько платить за премиальное искусство.
Die Universitäten müssen daher versuchen, mehr Studenten eine qualitativ hochwertige Bildung zu vermitteln und dabei so wenig Geld wie möglich auszugeben.
Таким образом, университеты должны стараться обеспечить качественным образованием большее количество студентов, при этом затрачивая как можно меньше средств.
Dann stellt der Staat qualitativ hochwertige Kinderbetreuung zu Verfügung, die es der Mutter ermöglicht, wieder an ihren Arbeitsplatz zurückzukehren - im Bewusstsein, dass ihr Kind in der Betreuungseinrichtung gut aufgehoben ist.
Затем правительство предоставляет высококачественные детские сады и ясли, что позволяет матери (которая знает, что ее ребенок находится в безопасном месте) вернуться на работу.
Gleichzeitig bringen uns die neuen Informationstechnologien vermehrt zu Bewusstsein, dass es sich bei den Jobs, die nach Indien und China abwandern um qualitative hochwertige Arbeitsplätze für gebildete und gut ausgebildete Menschen handelt.
В то же время новые информационные технологии заставляют нас больше осознавать, что те рабочие места, которые мигрируют в Индию и Китай, являются высококачественными рабочими местами для образованных и опытных людей.
Die deutschen Arbeiter, die hochwertige Werkzeugmaschinen herstellen, sind stolz auf ihr Handwerk, und sie wollen es nicht hören, wenn man ihnen erklärt, dass dieselbe Arbeit in Polen oder der Slowakei deutlich billiger geleistet werden kann.
Немецкие рабочие, которые делают высококачественные станки, гордятся своим ремеслом, и они не хотят, чтобы им говорили, что ту же самую работу можно выполнить в Польше и Словакии за намного меньшую цену.
Die wissenschaftliche Forschung legt nahe, dass kein Land anhaltenden Wohlstand genießen - oder die Falle des mittleren Einkommens vermeiden - kann, ohne große Investitionen in qualitativ hochwertige Schulausbildung zu tätigen.
Научные исследования показывают, что ни одна страна не может наслаждаться устойчивым процветанием - и никто не сможет избежать ловушки среднего дохода - без крупномасштабных инвестиций в качественное образование.
Eine qualitativ hochwertige Bildung ist das größte Kapital, das ein Staat seinen Bürgern mitgeben kann.
Качественное образование - это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям.
Und sie tragen eine besondere Verantwortung dafür, eine qualitativ hochwertige öffentliche Bildung und öffentliche Einrichtungen für alle unabhängig vom Einkommen zur Verfügung zu stellen.
И они имеют особую ответственность обеспечить высококачественную общественное обучение и общественные услуги для всех слоев населения, несмотря на доход.
Ohne hochwertige Ausbildung gibt es kaum Aussichten auf wirtschaftlichen Wohlstand und politische Stabilität.
Без высококачественного образования, есть мало шансов для экономического процветания и политической стабильности, где бы то ни было.
Obwohl wir bereits über qualitativ hochwertige Elektrofahrzeuge verfügen, bedarf es Verbesserungen hinsichtlich Reichweite und Kosten, damit diese Verkehrsmittel gegenüber konventionellen Fahrzeugen zu bestehen.
В то время как у нас уже есть высококачественные электромобили, они требуют улучшений в увеличении дальности пробега и снижении стоимости, чтобы быть в состоянии превзойти автомобили с обычными двигателями.

Возможно, вы искали...