ländliche немецкий

Примеры ländliche примеры

Как в немецком употребляется ländliche?

Субтитры из фильмов

Bald umgaben uns nur noch Bäume und echte ländliche Dunkelheit.
Вскоре остались деревья, темнота, да мои братья а темнота была загородная, всеобъемлющая.
Wie auch immer, der Stand der Dinge hier in Twin Peaks, sogar dieser ländliche Zufluchtsort ist voller Geheimnisse.
Однако, как и всё в деле, связанном с Твин Пикс, даже это буколическое пристанище - полно тайн.
Wir konzentrieren uns auf Kleinstädte und ländliche Gegenden. Auf Orte, wo man. na ja. die Sterne sehen kann.
Отбросим те, что расположены вблизи больших городов и сосредоточимся на мелких городах, сельских районах ну понимаешь, на местах, откуда хорошо видны звёзды.
Viktorianisch, Tudor, sogar Schlösser. Ergreifende Geschichte. Ländliche, gute Leute.
Социально-ответственная, частная компания, создающая фонтаны для замков в разнообразнейших стилях.
Die ländliche Bevölkerung soll die Nähe sämtlicher Großstädte meiden.
Всему сельскому населению приказано держаться подальше от городов.
Die ländliche Umgebung inspiriert dich.
Пейзаж окрестностей вдохновит тебя.
Sie terrorisierten die ländliche Gegend, was die Landwirtschaft und das jagen unmöglich machte.
Они терроризировали окрестности, не позволяли охотиться и заниматься земледелием.
Vielleicht eine ländliche Gegend?
Может быть сельская местность?
Nein, eigentlich war es mal eine ländliche Gegend.
Нет, вообще-то была когда-то сельской местностью.
Mehr über den führerlosen Frachtzug, der durch das ländliche Pennsylvania rast.
Новые данные о неуправляемом поезде в Пенсильвании.
Verzeihen Sie meinem Mann seine ländliche Verhaltensweise.
Прошу прощения?
Eure Männer müssen die ländliche Gegend absuchen, bis sie gefunden wird.
Твои люди должны искать ее, пока она не будет найдена.
Die Lords von Westeros wollen die ländliche Gegend verbrennen.
Лорды Вестероса только палят все кругом.
Die Lords von Westeros wollen die ländliche Gegend verbrennen.
Лорды Вестероса хотят сжечь все деревни.

Из журналистики

Auf einer Weltkarte war zu sehen, dass man bereits in ländliche Gegenden Ostafrikas und Südostasiens vorgedrungen war.
Кроме того, на карте мира отображены охваченные сельские районы Восточной Африки и Южной Азии.
Mit Recht wehren sie sich gegen die Erniedrigung ihrer Vorfahren, aber zugleich idealisieren sie deren ländliche, gemeinschaftliche Lebensumstände.
Они справедливо оспаривают мнение о том, что их предки находились на более низком уровне развития, но при этом идеализируют их сельскую, общинную жизнь.
Es ist selten, dass sich ein ausländischer Arzt in Chinas ländliche Gegenden verirrt, wo die AIDS-Epidemie des Landes ihren Ursprung nahm und ihren schrecklichen Tribut fordert.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
Dadurch wird das ländliche Einkommen nämlich noch weiter verfallen.
Это приведет к еще большему падению доходности сельского хозяйства.
In China gäbe es noch immer riesige, unterentwickelte ländliche Bereiche und die chinesischen Pro-Kopf-Einkommen würden jene in den USA nicht vor dem Jahr 2075 (je nach Vergleichsmethode) eingeholt haben.
У Китая по-прежнему останутся обширные провинциальные регионы, отстающие в развитии, и доход на душу населения будет меньше, чем в США, примерно до 2075 года (в зависимости от метода сравнения).
Die Revolution in der Biotechnologie beispielsweise verspricht, ländliche Gesellschaften ebenso zu wandeln wie die Industrialisierung einst Stadtbilder neu formte.
Революция в биотехнологии, например, обещает преобразовать сельское общество так же, как однажды старая организация производства видоизменила городские ландшафты.
Darüber hinaus sind angesichts ausbleibender staatlicher Unterstützung ländliche Kredite inzwischen unerschwinglich.
Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.
Die übermäßigen Kredite an ländliche Kreditnehmer waren eine wichtige Ursache für Bankenpleiten während der Großen Depression.
Непомерные кредиты для сельского хозяйства были одними из главных причин банкротства банков во времена Великой депрессии.
Städtische und ländliche Gebiete untergraben sich gegenseitig.
Городские и сельские районы вредят друг другу.
In China wird es noch immer riesige nicht entwickelte ländliche Regionen geben.
Китай по-прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области.
Daher braucht Haiti den privaten Sektor mehr denn je - um zu helfen, das Land und den Lebensunterhalt für die ländliche Bevölkerung wieder aufzubauen.
Поэтому сегодня частный сектор нужен Гаити как никогда для восстановления страны и повышения уровня жизни бедного сельского населения.
Zunächst sollten besondere Anstrengungen unternommen werden, um Kleinbauern und ländliche Kommunen zu stärken.
Во-первых, особые усилия должны быть предприняты для поднятия крестьянских хозяйств и сельских общин.
Der IFAD hat sich in über 40 Ländern dafür eingesetzt, dass ländliche Familien leichteren Zugriff auf diese Transfers haben und sie besser als Ersparnisse oder Investitionen zum Wohl ihrer Gemeinschaften einsetzen können.
МФСР работает более чем в 40 странах, чтобы обеспечить легкий доступ сельских семей к денежным переводам и лучшие возможности использовать их в качестве сбережений или инвестиций, которые возвращаются в их общины.
Junge Menschen, die Unternehmer und Landwirte der Zukunft, verlassen auf der Suche nach besseren Chancen ihre ländliche Heimat.
Молодые люди, хозяева и фермеры завтрашнего дня покидают свои сельские общины в поисках лучших возможностей.

Возможно, вы искали...