langfristige немецкий

Примеры langfristige примеры

Как в немецком употребляется langfristige?

Субтитры из фильмов

Langfristige Investitionen sind mir lieber.
Добро пожаловать на борт.
Aber jetzt sehe ich, dass die Präsenz der Föderation wesentlich für unsere langfristige Sicherheit und Weiterentwicklung ist.
Но теперь я вижу, что присутствие Федерации необходимо для обеспечения нашей безопасности и восстановления.
Ich glaube nicht mehr an langfristige Beziehungen.
Я стала циничной в плане длительных отношений.
Und die langfristige?
Да, но что насчет не временных?
Nehmen Sie es von einem Kerl, der Hatte nie eine langfristige Beziehung.
Прислушайся к человеку у которого не было длительных отношений.
Aber unsere langfristige Politik wäre wohl. die, dass wir unsere Kinder auf den Knien reiten lassen. (Ally) sie uns in die Augen sehen können. ohne dass sie darin. etwas Abgebrühtes oder Hartes sehen.
Наша долговременная политика была бы. Ну, возможно, это заставило бы детей прыгать на наших коленях. Смотрящими в наши глаза и не видящими в них ничего сложного и плохого.
Haben Sie diese als langfristige sehen?
Есть ли у вас будущее?
Es ist noch nicht gerade eine langfristige Beziehung, oder?
Да и наши отношения не обещают. быть продолжительными, не так ли?
Alicia, erfordert unsere Beziehung eine langfristige Bindung?
Алисия, наши отношения могут выдержать большой срок?
Du bekommst es. Sieh es als eine langfristige Geldanlage an.
Просто считай это долговременной инвестицией.
Sogar langfristige Vorhersagen.
Здесь есть даже долгосрочные прогнозы.
Es scheint eine Hirnschädigung zu sein, verursacht durch langfristige Naquadria-Bestrahlung.
Насколько я могу судить, это уникальная форма повреждения головного мозга, результат долгосрочного воздействия радиации от Наквадрия.
Er braucht langfristige Überwachungen.
Нужна продолжительная слежка.
Wenn er eine langfristige Analyse billigt, komme ich gerne zurück.
И если он готов доверить нам долгосрочный проект анализа, я буду счастлив возвратиться.

Из журналистики

Langfristige Daten deuten darauf hin, dass die sozioökonomische Sterblichkeitslücke bis zu den 1950ern kleiner wurde, danach aber wieder deutlich gewachsen ist.
Данные за длительный период показывают, что социально-экономический разрыв в уровне смертности сузился в период до 1950-х годов, но существенно вырос с тех пор.
Das Wenigste von all dem ist allerdings das Ergebnis einer durchdachten Strategie, denn (leider) haben wir es in Polen versäumt, langfristige Richtlinien für unsere Außenpolitik als NATO-Mitglied und zukünftigem Mitglied der EU festzulegen.
Однако мало что из этого явилось запланированной мерой, так как мы в Польше (к сожалению) не могли решить, какая внешняя политика нам, члену НАТО и предполагаемому члену Европейского Совета, необходима.
Diesen für Investitionen zu nutzen, würde das langfristige Wachstum steigern, was positive Auswirkungen für das übrige Europa hätte.
Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы.
Letzten Endes wird der langfristige Ansatz wahrscheinlich ein regelgebundenes System, ein Anreizsystem sowie Investitionen in technologische Veränderungen einschließen.
В итоге долгосрочный подход, скорее всего, будет включать в себя систему правил, систему стимулов и инвестиции в изменение технологии.
Stattdessen müssen die Politiker diese unerwarteten Mittel nutzen, um in Innovation zu investieren, nachhaltige Unternehmen zu fördern und neue Muster für anständige, langfristige Beschäftigung zu unterstützen.
Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест.
Denn ihre Befürworter glauben, dass eine langfristige Koexistenz mit nicht-demokratischen Ländern unmöglich ist.
Опасность заключается в том, что ее защитники считают, что долгосрочное сосуществование с недемократическими государствами просто невозможно.
Wenn zu erwarten ist, dass die Zinssätze in den nächsten zehn Jahren einen Hochstand erreichen, sollten heute hohe Zinssätze für langfristige Anleihen erhoben werden.
Ожидание, что процентные ставки будут высокими когда-нибудь в течение следующего десятилетия, означало бы сегодня высокие процентные ставки по долгосрочным облигациям.
Nur Unternehmen, die jetzt langfristige Kredite aufnehmen können, einen niedrigen Realzinssatz festschreiben und in die Expansion ihrer Kapazität investieren, können darauf spekulieren, dass die Zinssätze im Inland steigen werden.
Только бизнес, который способен давать долгосрочные займы теперь, обеспечивать низкую реальную процентную ставку, и инвестировать в повышение своих мощностей может делать ставки внутри страны на то, что процентные ставки повысятся.
Der Dollar wird fallen, und die langfristigen US-Zinssätze werden steigen, aber nur, wenn die Händler an der Wall Street und an anderen Börsen beschließen, dass es kurzfristig riskanter ist, Dollars und langfristige US-Anleihen zu halten.
Доллар будет падать, а американские долгосрочные процентные ставки будут расти, но только если трейдеры с Уолл-Стрит и где бы то ни было решат, что держать доллары и долгосрочные облигации США более рискованно в краткосрочном плане.
Wenn das passiert, hat die langfristige Zukunft bereits begonnen.
Если такое случится, то далекое будущее наступит уже сейчас.
Warum sollte die amerikanische Notenbank Federal Reserve langfristige Spitzenzinssätze zulassen, nur weil andere Zentralbanken keine Dollarkäufe mehr durchführen?
Почему Федеральный Резерв должен допустить резкое повышение долгосрочных ставок процента только потому, что другие центральные банки прекратили свои программы закупки долларов?
Sollte die Fed nicht einfach einschreiten und stattdessen selbst langfristige US-Staatsanleihen kaufen und damit zu einem langfristigen Zinssatz in einer Höhe beitragen, der mit Vollbeschäftigung vereinbar ist?
Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?
Der morgige Tag wird immer für wichtiger gehalten als die nächste Woche, und die nächste Woche siegt über das nächste Jahr. Niemand bemüht sich, die langfristige Zukunft zu sichern.
Завтра всегда считается важнее следующей недели; следующая неделя преобладает над ближайшим годом; и уж тем более никто не пытается обеспечить долговременное будущее.
Diese Maßnahmen würden die fragile Erholung absichern und das langfristige Haushaltsloch nicht vergrößern.
Эти меры позволят обеспечить страхование хрупкому восстановлению и ничего не добавить к долгосрочному бюджетному дефициту.

Возможно, вы искали...