magere немецкий

Примеры magere примеры

Как в немецком употребляется magere?

Субтитры из фильмов

Zum Anderen habt ihr nicht mehr als drei magere Mahlzeiten zu bieten.
Во-вторых, еда - всё, что вы им сможете предложить.
Es wird nie wieder magere Zeiten geben.
Таких больше не будет. Ни облачка на небе.
Tauschen wir Wasser gegen dieses magere kleine Ding.
Давайте обменяем воду на эту худосочную крошку.
Eine verdammt magere Beweislage für eine Anklage. Wir erheben keinerlei Anklage.
Я также работаю над рассказом, и не хочу рассеивать внимание на что-то еще.
Grosser Kerl, lange Arme. Magere kämpfen bis zum letzten Blut.
Высокий, руки длинные, тощие дерутся до конца.
Ich hab es endgültig satt, immer nur magere Profite zu machen!
Я устала и мне надоели эти мизерные доходы.
Das war zu riskant für magere 1,25 Millionen Prämie.
Слишком уж рисковал из-за паршивой награды в 125 тысяч.
Dein Typ sind magere Models.
Тебе нравятся тощие модели.
Ich überbringe heute ruhmreiche Neuigkeiten, die nur auf magere Antworten treffen!
Я доставил славную новость в этот день, быть встреченным сдержанно!
Ich meine, dort reiben sich magere Jungs im Bus oder der U-Bahn an dir und stechen dir mit ihrem Ding in den Oberschenkel.
В Париже лишь одни тощие парни, трущиеся о тебя в автобусах и метро, тыча тебе в бедро своей штукой.
Nur eine kleine, magere Ratte, die sich in Zamora als Taschendieb rumschlug.
Грязный оборванец, жалкий уличный воришка и заморыш.
Und dieses magere Alltagsglück, wenn man nicht zu anspruchsvoll war.
Вот оно, жалкое, будничное счастье, надо только быть не слишком требовательной.
Es waren magere Zeiten, als ich noch ein Junge war.
Я был худым подростком.
Und das ist reine Ironie, dass dieser magere Hecht in New York ist, wo ich ihn haben will. Nur anstatt Informationen zu beschaffen, verkauft der Mistkerl Schweine.
И очень весело, что сейчас этот доходяга находится в Нью-Йорке, как мне и нужно, только вместо того, чтобы собирать информацию, этот говнюк продает свиней.

Из журналистики

Die meisten lateinamerikanischen Länder erzielen immer noch magere Ergebnisse für ihre Exportbemühungen nach Europa, mit Ausnahme von Rohstoffen und Energieressourcen.
Усилия большинства латиноамериканских стран в области увеличения экспорта своей продукции в страны Европы по-прежнему не приносят желаемых результатов, за исключением экспорта сырья и энергоресурсов.
Während der 25 Jahre des spektakulären Aufstiegs der Demokratie in Lateinamerika ist das Pro-Kopf-Einkommen allerdings nur um magere 300 Dollar gestiegen.
На протяжении 25 лет впечатляющего подъема латиноамериканской демократии доход на душу населения увеличился лишь на 300 долларов США.
Diese Jahre waren wahrlich magere Jahre.
По правде говоря, это были годы, отданные на съедение саранче.
Doch laut den aktuellen Daten der Internationalen Energiebehörde investierte etwa die US-Regierung 2006 lediglich magere drei Milliarden Dollar in die Forschung und Entwicklung im Energiebereich.
Так, например, согласно последним данным Международного энергетического агентства, в 2006 году правительство США инвестировало всего 3 миллиарда долларов в исследования и разработку энергетических технологий.
Zudem fielen die ausländischen Nettoinvestitionen von 6,4 Milliarden US-Dollar 2010 auf magere 500 Millionen US-Dollar 2011.
В Египте также пересохли иностранные инвестиционные потоки, сократившись с 6,4 млрд долларов США в 2010 году до всего лишь 500 млн долларов США в 2011 году.
Viele der Länder, die eine massive Menge Schulden auftürmen, um ihren Banken aus der Klemme zu helfen, haben nur magere mittelfristige Wachstumsaussichten und werfen so ernste Fragen in Hinblick auf ihre Zahlungsfähigkeit und Zukunftsfähigkeit auf.
Во многих из стран, которые влезают в огромные долги, чтобы спасти свои банки, видны лишь умеренные перспективы среднесрочного роста, но все это поднимает реальные вопросы относительно платежеспособности и устойчивости.

Возможно, вы искали...