mittelfristig немецкий

среднесрочный

Значение mittelfristig значение

Что в немецком языке означает mittelfristig?

mittelfristig

von mittlerer Dauer, mittlerer Zeitspanne Die Finanzierungsdauer wird mit mittelfristig angesetzt, damit sie weder zu lang noch zu kurz ausfällt. Und wie sehen Ihre mittelfristigen Pläne aus? Wollen Sie wieder in die USA? Mittelfristig möchte ich eine Familie gründen.

Перевод mittelfristig перевод

Как перевести с немецкого mittelfristig?

mittelfristig немецкий » русский

среднесрочный

Примеры mittelfristig примеры

Как в немецком употребляется mittelfristig?

Субтитры из фильмов

Wir wechseln mittelfristig die Schule weil Tempel ausgeschlossen wurde.
Нам пришлось сменить школу в середине года, потому что Темпл исключили.
Ich denke mittelfristig.
Я думаю о промежуточных выборах.

Из журналистики

Kurz- und mittelfristig scheint die chinesische Herrschaft in Xinjiang und Tibet gesichert: Die internationale Gemeinschaft wird nicht gegen ein Mitglied des Sicherheitsrates vorgehen.
В краткосрочной и долгосрочной перспективе, правление Китая в Синьцзяне и на Тибете находится в безопасности, международное сообщество не будет бросать вызов члену Совета безопасности.
Mittelfristig sollten Länder, die zu viel ausgeben, für eine Kürzung und die Exporteure für eine Erhöhung ihrer Ausgaben sorgen.
В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои.
Statt zu intervenieren, um eine kurzfristige Steigerung ihres Teils an der langsam wachsenden globalen Nachfrage zu erreichen, wäre es für die Länder sinnvoll, ihre Ökonomien mittelfristig ausgeglichener und effizienter zu gestalten.
Вместо того чтобы вмешиваться для получения краткосрочного увеличения своей доли в медленно растущем глобальном спросе, есть смысл странам сделать свои экономики более сбалансированными и эффективными в среднесрочный период.
Ein prioritäres Ziel ist die Reduktion globaler Zahlungsungleichgewichte. Die USA müssen mittelfristig ihr Haushaltsdefizit verringern.
Одним из приоритетов является уменьшение мировых платежных дисбалансов США должны сократить свой бюджетный дефицит в среднесрочной перспективе.
Eine Senkung um Hälfte würde die Treibhausgaskonzentration mittelfristig reduzieren.
Урезание только около половины всех выбросов позволит сократить концентрации парниковых газов в среднесрочной перспективе.
Mittelfristig wird die Verlängerung der Arbeitszeit zudem zu höheren Beschäftigungszahlen führen, da sie bei gleich bleibenden Lohnkosten die Leistung eines jeden Arbeiters erhöht.
Фактически, увеличение продолжительности рабочего дня также приведет к повышению уровня занятости в среднесрочной перспективе, потому что увеличит производительность труда, сохранив затраты на рабочую силу на прежнем уровне.
Die Tragfähigkeit der Schulden bleibt daher für diese Volkswirtschaften mittelfristig ein Problem.
Таким образом, устойчивость долга будет оставаться проблемой для этих стран в среднесрочной перспективе.
Mittelfristig sollten die Liberalisierung, der Freihandel und der Wettbewerb in einer erweiterten EU allen Nutzen bringen, auch den Mitgliedern von heute.
Либерализация, свободная торговля и конкуренция в расширившемся Евросюзе в среднесрочном периоде должны дать выгоды всем, включая нынешних членов.
Glaubwürdige Maßnahmen, die mittelfristig und nachhaltig für Einsparungen sorgen, werden dazu beitragen heute Raum für Wachstum zu schaffen - indem sie ein langsameres Konsolidierungstempo zulassen.
Заслуживающие доверия меры, которые обеспечивают среднесрочные сбережения и удерживают их от изъятия, помогут создать пространство для наладки роста сегодня, обеспечивая таким образом возможности для более медленных темпов консолидации.
Dies könnte mittelfristig zu finanziellen Belastungen und kurzfristig zu protektionistischem Druck führen.
Это может способствовать финансовому напряжению в среднесрочный период - и протекционистскому давлению в краткосрочный период.
Die entscheidende Frage jedoch ist nicht, wann die Weltwirtschaft ihre Talsohle erreicht, sondern ob der globale Aufschwung - wann immer er denn kommt - mittelfristig robust oder schwach sein wird.
Основной вопрос, тем не менее, заключается не в том, когда начнет расти глобальная экономика, а будет ли восстановление - когда бы оно не наступило - сильным или слабым в среднесрочной перспективе.
Doch jene zaghaften frischen Triebe, von denen wir dieser Tage so viel hören, könnten selbst mittelfristig durchaus von welkem Unkraut überlagert werden, was eine schwache weltweite Erholung während der nächsten zwei Jahre einläuten dürfte.
Однако эти соблазнительные зеленые побеги, о которых мы так много слышим в эти дни, могут быть погребены сорной травой даже в среднесрочной перспективе, предвещая слабое глобальное восстановление на протяжении следующих двух лет.
China ist bereits mittelfristig mit beträchtlichen Problemen konfrontiert.
Китай уже сегодня может предвидеть серьезные проблемы в краткосрочной перспективе.
Mittelfristig jedoch weisen die meisten Schwellenländer nach wie vor ein großes Potenzial für Wachstum im technologischen Bereich und eine langfristige Annäherung auf.
Однако в среднесрочной перспективе потенциал для технологического наверстывания и вековая конвергенция остаются сильными для большинства развивающихся стран.

Возможно, вы искали...