molekulare немецкий

Примеры molekulare примеры

Как в немецком употребляется molekulare?

Субтитры из фильмов

Eine Art molekulare Osmose.
Своего рода молекулярный осмос.
Ich empfange molekulare Verlagerungsspuren, das heißt Bewegung in den letzten zehn Stunden.
Я регистрирую следы молекулярного смещения. Предположительно, в этой зоне кто-то передвигался в течение последних десяти часов.
Erhöhe molekulare Zerstreuung.
Я попытаюсь увеличить молекулярное рассеивание.
Die molekulare Verstreuung überschritt den Integritätspunkt.
Похоже, что он увел степень молекулярного рассеивания за порог целостности.
Der Positronenscan meines Visors hätte das Leck entdeckt. Der molekulare Mustervergrößerer hätte den kleinsten Riss erkannt.
Ханна, позитронное сканирование моего визора обнаружило бы протечку, а его молекулярно-структурный увеличитель обнаружил бы малейшее повреждение.
Ihre molekulare Zusammensetzung.
Исходя из его молекулярной структуры.
Sie braucht einen organischen Wirt für molekulare Kohäsion, sonst stirbst du.
Ей нужен биологический носитель, чтобы сохранять молекулярную целостность. В противном случае ты бы погиб, верно ведь?
Molekulare chemische Sensoren.
Молекулярно- химический сенсор.
Die gesamte Röhre verliert ihre molekulare Kohäsion.
Вся эта труба Джеффри теряет молекулярные сцепления.
Sie löst molekulare Verbindungen auf.
Она начинает разрывать молекулярные связи во всех соседних секциях.
Ihre molekulare Epidemiologie Papier ist morgen fällig.
Завтра у неё контрольная по молекулярной эпидемиологии.
Molekulare Mimikry.
Отлично.
Molekulare Fibrillen Anregung! Erschaffen in Form von Strohmännern.
Молекулярное-периферийное оживление в форме соломенных чучел.
Das gibt dir 2 Stunden und 15 Minuten,. um diese dumme molekulare Wolke von Aramis-Parfüm wieder zu zerstreuen.
Значит у тебя еще есть два часа и 15 минут чтобы этот плотный молекулярный газ рассеялся. Что, все так плохо?

Из журналистики

Durch die Genomstudie wurde die molekulare Basis dieses Merkmals aufgeklärt - man fand neuartige Proteine, die in der Milchdrüse produziert werden.
Исследования генома выявили молекулярную основу этого признака - новые белки, произведенные в молочной железе.
Jüngste Forschungsergebnisse deuten allerdings darauf hin, dass man die molekulare Basis des Alterungsprozesses bald im Detail durchschaut haben könnte. Die praktische Anwendung dieser Erkenntnisse könnte auf dem Fuß folgen.
Однако новые исследования дают основания предполагать, что молекулярная основа процесса старения может скоро быть досконально изучена, применение же полученных знаний на практике не заставит себя долго ждать.
Bei Säugetieren haben wir die molekulare Basis der Langlebigkeit noch nicht entdeckt.
Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось.
Ein erstaunliches Beispiel aus jüngster Zeit lieferte ein Medikament, das auf typische molekulare Veränderungen in Zellen bei chronisch myeloischer Leukämie abzielt.
Последним впечатляющим примером стало создание препарата, предназначенного для излечения молекулярных изменений, свойственных клеткам хронической миелогенной лейкемии.

Возможно, вы искали...