nüchterne немецкий

Примеры nüchterne примеры

Как в немецком употребляется nüchterne?

Субтитры из фильмов

Wie lautet Ihre nüchterne, vernünftige Lösung für all dies?
Какой же трезвый и разумный выход предложите вы?
Und Sie schicken mir Nüchterne, und dass sie es nicht mit den Weibern.
А вы шлите непьющих, и чтоб насчет женского полу.
Dann ist ja gut, ich bewundere deine nüchterne Einschätzung.
Меня восхищает ваше хладнокровие.
Sollten Sie mir trotzdem zurückschreiben, erhalten Sie eine nüchterne Antwort.
Если вы напишете снова, Я напишу о том, что вы хотите.
Sie sehen aus wie nüchterne, wohlerzogene Studenten. Genau.
Они похожи на прилежных учеников.
Das heißt, ja, er trinkt, was uns eine nette nüchterne Erklärung für die Zelluläre Unstrukturierung liefern.
Что значит, да, он пьет, что дает нам хорошее, простое объяснение обесклеточности.
Das Töten ist eher die nüchterne Konsequenz der Vergewaltigung, weil ich keine Zeugen zurücklassen kann.
Убийство - скорее неизбежное последствие изнасилования, нельзя же оставлять свидетелей.
Du musst das nüchterne Ich anflehen.
Тебе приходится умолять трезвого меня.
Jemand musste die nüchterne Freundin ablenken. - Ich bin nicht als deine Abschlepphilfe hier.
Кто-то должен отвлекать непьющих подруг.
Oh, Apropos unheimlich. Der Nüchterne Duncan ist schlimmer als der Betrunkene Duncan.
Кстати, о противном, трезвый Дункан еще хуже, чем пьяный Дункан.
Meine Mutter und ihr neuer Freund wollten dort hin und brauchten eine nüchterne Fahrerin.
Мама и ее новый парень хотели сходить, и им был нужен непьющий водитель.
Bist du froh? Eine etwas nüchterne Betrachtung der Dinge wäre nicht verkehrt gewesen.
Трезвые размышления на этот счет не могут прогнать ощущения чего-то неправильного.
Das ist, weil er sich Ihre Dienste als meine nüchterne Begleiterin elektronisch sicherte.
Это потому, что он подтвердил ваши услуги в качестве моего здравомыслящего спутника электронно. - Да, но..
Ich kann nicht fassen, dass ich der Nüchterne von allen bin.
Не могу поверить, что сам трезвый (ая).

Из журналистики

Das Internet fördert zuweilen Demagogie stärker als nüchterne Analyse.
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу.
Stützen sie sich auf eine nüchterne Einschätzung der verwickelten Realitäten im Irak und in der Region?
Разве они основываются на трезвой оценке сложных реалий, существующих в Ираке и в регионе?
Außerdem schmälern Kämpfe der Sozialisten untereinander eine ihrer größten politischen Stärken: die nüchterne Disziplin und den politischen Professionalismus, den sie aus ihren kommunistischen Tagen geerbt haben.
Более того, распри в рядах социалистов нанесли серьезный удар по их главному политическому преимуществу - жесткой дисциплине и политическому профессионализму, сохранившемуся еще с коммунистических времен.
Eine nüchterne Einschätzung dieses Prozesses lässt mich behaupten, dass nicht, wie einige glauben, eine Entbindung Amerikas vom europäischen Engagement, sondern ein fähigeres und vereinigtes Europa zu einer effektiveren atlantischen Allianz führen wird.
Трезвая оценка данного процесса ведет меня к убеждению, что более эффективная и объединенная Европа возвестит приход более эффективного Атлантического Альянса, а не постепенный выход Америки из европейских обязательств, как некоторые полагают.
Nüchterne europäische Regierungen - angefangen bei Irland bis hin zu Polen - sind das Problem angegangen.
Серьёзные европейские правительства - от Ирландии до Польши - успешно справились с этой проблемой.
Die nüchterne Wahrheit lautet stattdessen, dass Indien in der Angelegenheit keine Wahl hat.
Суровая правда заключается в том, что у Индии нет выбора в этом вопросе.
Das zerbrechliche Gleichgewicht der neuen Regierung bestärkt diese nüchterne Auslegung nur.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
In diesem Umfeld sollten auch nüchterne und informierte Stimmen wie jene der Bank für den internationalen Zahlungsausgleich (BIZ), der Zentralbank der Zentralbanken, gehört werden.
В этой среде, трезвые голоса, такие как Банка Международных Расчетов (БМР), то есть центрального банка всех центральных банков, также следует справедливо выслушать.
Ein Prozess in Belgrad wäre besser dazu geeignet gewesen, die nüchterne Aufarbeitung der Vergangenheit zu beschleunigen.
Проведение суда в Белграде могло бы лучше поспособствовать трезвой оценке прошлого.
Sie behaupten von sich, eine derart nüchterne Sichtweise zu besitzen, daß sie alle Konzepte so lange für gleichgewichtig und gleichbedeutsam halten, als nicht neue, beweiskräftige Hinweise sie zwingen, diese Sicht zu ändern.
Они проявляют такую сдержанность суждений в отношении всех концепций, считая их равными по весу и значимости, пока новые факты не докажут иное.
Der nüchterne Blick des Berufspolitikers, der ich bin, sieht tiefgreifendere Veränderungen.
Нелирическое наблюдение профессионального политика, каковым я являюсь, позволяет заметить более глубокие изменения.
Die nüchterne Wahrheit ist hingegen, dass sich die moralischen Verpflichtungen, die mit jeder dieser Aktivitäten verbunden sind, sehr deutlich unterscheiden.
Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные.

Возможно, вы искали...