richterliche немецкий

Примеры richterliche примеры

Как в немецком употребляется richterliche?

Субтитры из фильмов

Ich habe die richterliche Erlaubnis, Ihnen das vorzuspielen. Haben Sie die Stimme erkannt?
Вы узнаёте голос?
Ich hole eine richterliche Verfügung ein.
Я получу решение суда.
Ich bitte um eine richterliche Verfügung. damit der Verlobte der Mandantin Samen spenden kann.
Моя клиентка не может получить разрешение на брак. Я прошу Вас выписать ордер, позволяющий её жениху положить сперму на хранение в банк.
Es war wichtig, dass wir hier gewinnen. So verstehen Sie das als Geste und nicht als richterliche Anordnung.
Мистер Маллори, то, что мы выиграли, это очень важно, так что вы сможете оценить этот шаг не как указание суда, а как жест.
Erwirken Sie eine richterliche Verfügung, die sie dazu zwingt.
Судебный приказ должен заставить эту девушку сдержать обещание.
Und wenn Sie darauf bestehen, Sir, besorgen Sie sich eine richterliche Verfügung.
Если вас это не устраивает, сэр, предоставьте мне приказ судьи о её переводе.
Besorgen Sie eine richterliche Anordnung, oder stehen Sie auf Tote durch Irrationalität?
Получи разрешение суда. Разве что, тебе захочется увидеть, как кто-то будет убит из-за чистой иррациональности.
Richterliche Anordnung.
Судебный запрет.
Richterliche Anordnungen sind einfach unfair.
Судебные запреты настолько несправедливы.
Du rufst mitternachts an, damit ich mir die Brauen wachse, aber die richterliche Anordnung entfällt dir?
То есть, ты звонишь мне в 12 ночи, у меня намазаны воском брови и ты не говоришь про мой судебный запрет?
Aber diese richterliche Anordnung betrifft das alte Ich. Die bin ich nicht mehr.
Да, но запрет сделали старой мне, я уже другой человек.
Es tut mir sehr leid, was ich dir angetan habe, aber du brauchst keine richterliche Anordnung.
Я пришла сюда, и мне очень-очень жаль, что я унизила тебя, но поверь мне. Тебе не нужен судебный запрет.
Es heißt richterliche Anordnung, nicht Tipp oder Ratschlag.
Это называется судебный запрет, никакого подхода, никаких разговоров.
Ich habe eine richterliche Anordnung.
У меня постановление суда. - Извините.

Из журналистики

All diese Reformen setzen eine unabhängige richterliche Gewalt voraus.
Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть.
Ein noch schwerwiegenderes Problem ist die mangelnde richterliche Unabhängigkeit, wodurch der Rechtsstaat untergraben und dringend benötigte private Investitionen behindert werden.
И, наконец, что более серьезно, судебная система пока что не является независимой, что подрывает власть закона и, таким образом, отпугивает столь необходимые частные инвестиции.
Die Verteidigung versuchte daraufhin, eine richterliche Verfügung eines Bundesgerichtes zu erwirken, um das Verfahren zu stoppen.
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
Daraus folgt, dass Verfassungen geändert werden müssen, um die Bedeutung des Kongresses zu verringern, die richterliche Gewalt unterzuordnen und die wirtschaftlichen Ressourcen zu zentralisieren.
Отсюда следует логика необходимости изменения конституции с целью сокращения полномочий конгресса, подчинения судебной власти и централизации экономических ресурсов.

Возможно, вы искали...