sekundäre немецкий

Примеры sekundäre примеры

Как в немецком употребляется sekundäre?

Субтитры из фильмов

Ja doch, Laputa ist das primäre und Borkov das sekundäre Ziel.
Если наши ВВС говорят что их первичная цель Лапута а вторичная цель Борщов, это верно.
Was ist das sekundäre Element?
Если первый элемент это Брандл, то какой второй элемент?
Ich stelle auf sekundäre Energie um.
Переключаюсь на инжектор второго контура.
Vier haben sekundäre Verbrennungen.
У остальных четырех - ожоги второй степени.
Ich schalte auf die sekundäre Bandbreite.
Перехожу на вторичную частотную полосу.
Überprüfen Sie das sekundäre Energienetz.
И перепроверьте вторичную энергосеть.
VentiIieren Sie, um das sekundäre Lungensystem zu entlasten.
Начинайте вентилировать второю легочную систему.
Die Ladung sollte sekundäre Explosionen nach sich ziehen.
Мы заложили заряды так, что они должны вызвать вторичные взрывы.
Ich will was hören. - Sekundäre Ulzera durch Vaskulitis.
Язва, вызванная васкулитом.
Wir müssen auf die sekundäre umstellen, die ursprünglich die Zeitmaschine versorgen sollte.
Мы должны переправить управление на второй, который был первоначально разработан, чтобы привести машину времени в действие.
Sekundäre Verletzungen sind Post-Mortem.
Вторичные повреждения произошли после смерти.
Es gab eine sekundäre Explosion und dann ein nachfolgender Einsturz.. Explosionsschlag und dann wurde jeder zu Boden geworfen. Für mich hörte sich das wie eine Explosion an.
Это делает местные ресурсы доступными для хищных стран лишь за часть их реальной стоимости.
Das heißt, es ist eine sekundäre Demyelinisierung.
Значит, это вторичная демиелинизация.
Man nennt es Sekundäre Wundheilung.
Это называется лечить вторичным натяжением.

Из журналистики

Die wissenschaftliche Forschung über die Determinanten von Investitionen kommt allgemein zu dem Schluss, dass die Schlüsselvariable das Wachstum ist (oder die Wachstumserwartungen) und dass die Zinssätze bestenfalls eine sekundäre Rolle spielen.
Научные исследования определяющих факторов инвестиций в целом позволяют сделать вывод, что ключевой переменной является рост (или ожидание роста), а процентные ставки в основном играют вторичную роль.
In einem ärmeren Amerika würde es sich für weniger Unternehmen lohnen, Arbeitnehmer aus den Familien in sekundäre Beschäftigungsverhältnisse zu holen, und so würden netto vielleicht 500.000 Jobs verloren gehen.
В более бедной Америке меньше фирм посчитают необходимым привлекать работников второй категории из семей в ряды рабочей силы, и, вероятно, исчезнут 500000 рабочих мест.
Stattdessen wurde vorgeschlagen, dass die Armee bei Anti-Terror-Operationen eine sekundäre Rolle spielen sollte.
Вместо этого оно предложило, чтобы армия играла второстепенную роль в антитеррористических операциях.
Ganz im Gegenteil: Die bis jetzt diagnostizierten Fälle sind möglicherweise nur die Spitze des Eisberges und eine viel größere Zahl asymptomatischer Infektionen könnten durch sekundäre Übertragung ein Risiko für die öffentliche Gesundheit darstellen.
Наоборот, случаи, выявленные до сих пор, могут быть только вершиной айсберга при гораздо большем количестве бессимптомных инфекций, представляющих риск для здоровья людей через вторичную передачу.
Tatsächlich könnte die sekundäre Übertragung durch Bluttransfusionen oder chirurgische Instrumente sogar zu einer endemischen Ausbreitung der varianten CJK in der britischen Bevölkerung führen.
Действительно, вторичная передача посредством переливания крови или хирургических инструментов может вызвать эпидемию нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба среди населения Великобритании.
Zu den diesbezüglichen Erfolgsgeschichten gehörten Indien und Ostasien, wo man nicht nur stark in primäre Bildung investierte, sondern auch in sekundäre und tertiäre und hier vor allem in den Bereichen Wissenschaft und Technologie.
Среди успешных примеров можно назвать Индию и страны Восточной Азии, которые произвели мощные капиталовложения не только в начальное, но и в среднее и высшее образование, и в особенности в области техники и естественных наук.

Возможно, вы искали...