Shakespeare немецкий

Шекспир

Перевод Shakespeare перевод

Как перевести с немецкого Shakespeare?

Shakespeare немецкий » русский

Шекспир

Примеры Shakespeare примеры

Как в немецком употребляется Shakespeare?

Простые фразы

Wenn wir gerade von Shakespeare sprechen, haben Sie sein Werk schon gelesen?
Раз уж мы заговорили о Шекспире, вы уже прочитали его сочинение?
Er zitiert oft Shakespeare.
Он часто цитирует Шекспира.
Mein Papagei kann Shakespeare zitieren!
Мой попугай может цитировать Шекспира!
Shakespeare ist zu schwer zu lesen.
Шекспира слишком трудно читать.
Was hat Shakespeare geschrieben?
Что написал Шекспир?
Shakespeare ist einer der größten Dichter.
Шекспир - один из величайших поэтов.
Shakespeare ist einer der größten Poeten.
Шекспир - один из величайших поэтов.
Shakespeare, dessen Stücke weltberühmt sind, lebte vor etwa vierhundert Jahren.
Шекспир, чьи пьесы известны по всему миру, жил около четырёхсот лет назад.
Tom zitiert oft Shakespeare.
Том часто цитирует Шекспира.
Mein Professor hat mir empfohlen, Shakespeare zu lesen.
Мой профессор посоветовал мне почитать Шекспира.
Mein Professor empfahl mir, Shakespeare zu lesen.
Мой профессор советовал мне почитать Шекспира.
Ich lese etwas von Shakespeare.
Я читаю кое-что из Шекспира.
Er zitiert Shakespeare im Original.
Он цитирует Шекспира на языке оригинала.

Субтитры из фильмов

Von Shakespeare hast du wahrscheinlich auch noch nie gehört.
Конечно, не знаешь. Ты, наверное, и о Шекспире не слышал.
Halb von Shakespeare, halb von mir.
Ну, часть - Шекспир, часть - я.
Shakespeare muss an mich gedacht haben, als er das schrieb. Das bin ich!
Когда Шекспир писал её, он имел в виду меня, точно.
Kein Grund zur Aufregung, das ist nur Shakespeare.
Полковник, это же просто Шекспир.
Was er mit Shakespeare gemacht hat, machen wir heute mit Polen.
Он делал это с Шекспиром, а мы - с Польшей.
Shakespeare, du liebe Güte!
Шекспир, черт побери!
Shakespeare. Ibsen.
Шекспир, Ибсен.
Du könntest Shakespeare studieren und ziemlich elitär sein.
Или ты можешь играть Шекспира и войти в элиту.
Diese Zeile stammt von Shakespeare.
О, поэзия была шекспировская.
Das ist ja fast wie bei Shakespeare.
Это почти Шекспир.
Das ist wie Shakespeare!
Чистый Шекспир.
Mein Vater war eher vom klassischen Fach. Shakespeare und so etwas.
Отец был, скорее, классическим актёром - ну.
Ein Zitat von einem großen Dichter der Menschen: Shakespeare.
Так говорил великий земной поэт, Шекспир.
Es wurde von einem Menschen namens Shakespeare geschrieben.
Это написано на Земле человеком по имени Шекспир, и очень давно.

Из журналистики

Die Deutung dessen, was er damit sagen wollte, überlasse ich den Shakespeare-Experten.
Оставим шекспироведам разгадывать истинный смысл его слов.
Das äußere Erscheinungsbild des Präsidenten und seine Körpersprache - wäre er eine Figur bei Shakespeare, so vermutlich der Verräter Jago im Othello - sind Teil des Problems.
Внешность президента и его язык телодвижений (среди шекспировских героев он, наверное, был бы предателем Яго из Отелло) являются частью проблемы.
Wir mögen mit Smith (und Shakespeare) übereinstimmen, was die Nützlosigkeit von Anwälten angeht, doch wohl sicher nicht in Bezug auf Olivier, Falstaff und Pavarotti.
Мы могли бы согласиться со Смитом (и Шекспиром) по поводу бесполезности, например, юристов, но определенно не по поводу бесполезности Оливье, Фальстафа и Паваротти.
Doch dieses Buch unterscheidet sich von herkömmlichen Büchern wie der erste Shakespeare-Foliant aus dem Jahr 1623 von der aktuellsten Taschenbuchausgabe.
Но эта книга так же отличается от обычной, как последнее издание Шекспира издательства Пенгвин от фолианта 1623 года.

Возможно, вы искали...