spirituelle немецкий

Примеры spirituelle примеры

Как в немецком употребляется spirituelle?

Субтитры из фильмов

Der Hexenwahn wütete, wie eine spirituelle Pest wo immer diese Richter auftauchten.
Итак, куда бы ни шли Божьи слуги, с ними неслась зараза очернительства, что, подобно чуме, глотала тысячи ни в чём не повинных.
Der eher spirituelle Typ also?
И духовность из нее так и прет?
All diese Dinge haben eine spirituelle Bedeutung.
Всё зависит от твоего духовного мира.
Man versagt zwar regelmäßig. aber trotzdem sollte man spirituelle Perfektion anstreben.
Бывают и падения, но я стремлюсь к духовному совершенствованию.
Die spirituelle Brücke zur geheimen Kirche.
Духовный мост к тайной церкви.
Er nimmt ihr spirituelle Kraft.
Это держит ее от духовной власти.
Ein wenig spirituelle Hilfe kann nicht schaden.
Благодарю.
Das ganze Gebäude ist eine superleitfähige Antenne. die nur zu dem Zweck gebaut wurde, spirituelle Turbulenzen anzuziehen.
Целое здание является огромной суперпроводящей антенной это было разработано и построенный для цели сбора и концентрации спиритической энергии.
Ich bin Oda Mae Brown, spirituelle Beraterin.
Мое имя Ода Маи Браун, Я гадалка медиум.
Das muss die spirituelle Hölle sein, sich selber auf der Höhe der Lächerlichkeit zu parodieren.
Прикинь, что за душевный ад, пародировать самого себя в самом неприглядном виде.
Spirituelle Inbesitznahme ist in der klingonischen Geschichte überliefert.
Духовные явления подобного рода зафиксированы в клингонской истории.
Wenn man mit Einsamkeit konfrontiert wird, ohne Dekadenz, ohne jegliche materiellen Dinge um sie zu prostituieren, hebt einen das auf eine spirituelle Ebene. auf der ich spürte, dass Gott da war.
Острое чувство одиночества и отсутствие необходимых материальных вещей. которые могли бы развеять это чувство. подняли меня на высочайший духовный уровень. где я почувствовал присутствие Бога.
So eine zutiefst spirituelle Kultur, aber sie brauen ein scheußliches Ale.
Настолько глубокая духовная культура, но они делают убийственный эль!
Sie ist meine spirituelle Führerin.
Она - мой духовный наставник.

Из журналистики

Unsere globalisierte Welt verschafft uns nicht nur wirtschaftliche Chancen, sondern bringt auch kulturelle und spirituelle Herausforderungen mit sich.
Наш глобализованный мир принёс нам не только экономические возможности, но и культурные и духовные проблемы.
Ihre spirituelle Stärke ergab sich aus ihrem tiefen und beständigen Vertrauen auf die Gnade und Barmherzigkeit des Gottes, an den sie glaubte.
Ее духовная сила нарастала из глубины души, а также благодаря постоянной уверенности в благодати и милосердии, исходящих от бога, в которого она верила.
Momentan gibt es keinen Grund zur Hoffnung, dass Mailat durch sein Verbrechen zu einem Neuanfang in Richtung Erlösung durch Leid und spirituelle Erneuerung finden wird.
На сегодняшний день нет причин надеяться на то, что Майлат в результате своего преступления начнет новый путь в направлении спасения через страдания и духовное обновление.
Europe verdient, sich als wahre Gemeinschaft zu erweisen, eine vielfältige, demokratische, spirituelle, freie und wohlhabende Gemeinschaft.
Европа заслуживает того, чтобы доказать, что она является настоящим сообществом - разнородным, демократическим, одухотворенным, свободным и процветающим.
Der Sieg gegen den organisierten Hass erfordert einen ganz anderen Ansatz; einen Ansatz, der die Unterstützung derjenigen einbringt, deren materielle und spirituelle Bedingungen sie am anfälligsten für religiösen Extremismus werden lassen.
Гарантированное достижение победы над организованной ненавистью требует в корне отличного подхода, такого подхода, который привлечет поддержку тех, чье материальное положение и духовное состояние делает их наиболее подверженными религиозному экстремизму.
Im 17. Jahrhundert vereinigte sich diese spirituelle Mission mit imperialer Expansion, die schließlich zur Bildung eines Reiches führte, das sich über 11 Zeitzonen erstreckte.
Семнадцатое столетие объединило эту духовную миссию с имперским расширением, которое, в конечном счете, охватило территорию в 11 временных зон.
Im frühen 20. Jahrhundert verschmolzen imperiale und spirituelle Mission zu einer Einheit und Russland wurde zu einer Bastion des Weltkommunismus.
В начале двадцатого столетия имперская и духовная миссия объединились, поскольку Россия стала оплотом мирового коммунизма.
Die meisten Menschen allerdings entwickelten durch ihr Leben in einer totalitaristischen Diktatur ganz und gar nichts Erhabenes: Ihr Leben war geprägt von der täglichen Verstrickung in Lügen, spirituelle Verkommenheit und materielle Korruption.
Впрочем, у большинства людей жизнь в условиях тоталитарной диктатуры не была достойной; это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию.
Allein durch diese Tatsache verlieh er einem von weltlichen Angelegenheiten wie Wohlstand und Showbusiness beherrschten Zeitalter eine spirituelle Dimension.
Одним этим фактом он добавил духовный аспект эпохе, которая находится во власти мирских забот, таких как богатство и шоу-бизнес.
Dadurch, dass sie Tausende Sektenanhänger in Haft nimmt, könnte die Partei ungewollt eine abtrünnige spirituelle Bewegung in eine gefährliche politische Kraft verwandeln.
Задерживая тысячи сторонников движения, Партия может непреднамеренно превратить блуждающее духовное движение в опасную политическую силу.

Возможно, вы искали...