springende немецкий

Примеры springende примеры

Как в немецком употребляется springende?

Субтитры из фильмов

Uns interessiert allein Manchester. Ja, das ist für uns der springende Punkt.
Мистер Прайсинг, мы хотим знать о Манчестере.
Nein, der springende Punkt, das Kleid zu bekommen ist.
Понял. Давай заключим сделку.
Audrey, es gibt viele Heilmittel, gegen gebrochene Herzen, aber nichts ist so gut wie eine springende Forelle im Mondlicht.
Одри, от разбитого сердца есть много лекарств, но ни одно так не помогает как прыжок форели при лунном свете.
Der springende Punkt ist, dass man es nie weiß.
Ты никогда не узнаешь.
Der springende Punkt ist, du gehörst hier gar nicht hin.
Дело в том, что ты не отсюда.
Der springende Punkt passiert auf Seite 12. Es sollte auf Seite 3 sein.
У тебя завязка на двенадцатой странице, а должна быть на третьей.
Nirgendwohin. Das ist der springende Punkt.
Вот в чём суть.
Das ist der springende Punkt.
В этом-то все и дело.
Es ist wunderschön, goldene Strände, salzige Tamarisken, springende Delfine.
Я люблю тебя, люблю!
Das ist nicht der springende Punkt.
Не в этом дело.
Was ist der springende Punkt?
А в чём?
Vielleicht ist das der springende Punkt, Morgan.
Может в этом и вся соль, Морган. Может в этом вся соль.
Vielleicht ist das der springende Punkt.
Есть еще одна вещь, в том, что бы быть мужчиной.
Das ist doch der springende Punkt, oder etwa nicht?
Но, в этом вся суть, разве нет?

Из журналистики

Der springende Punkt der Antidepressiva Krise ist nicht, dass diese Drogen so viel Schaden angerichtet haben, sondern dass man das zuließ, wo doch die Präzedenzfälle so offenkundig waren.
Суть кризиса заключается не в том, что антидепрессанты принесли столько вреда, а в том, что им позволили сделать это, и что человечество не вынесло никаких уроков из прошлых ошибок.
Aber der springende Punkt ist folgender: Jetzt ist nicht der Moment, das Handeln aufzuschieben.
Однако сейчас у нас нет времени, чтобы откладывать действия.
Der springende Punkt ist, dass Menschen ein Problem, das ihnen deutlich vor Augen geführt wird, weniger einfach abtun oder ignorieren können.
Дело в том, что когда люди могут наглядно представить себе ту или иную проблему, они гораздо менее склонны преуменьшать её или не обращать на неё внимания.
Der springende Punkt bei der Holocaustleugnung ist die Beseitigung des Tabus, das gegenwärtig mit dem echten Verbrechen assoziiert wird.
Смысл опровержения холокоста заключается в снятии табу, которое сегодня наложено на совершенное преступление.
Der springende Punkt ist, dass man nirgends, nicht einmal in China selbst, weiß, wie die politische Zukunft Chinas sein Wirtschaftswachstum beeinflussen wird.
Основным пунктом является то, что никто, включая самих китайцев, не знает, как политическое будущее Китая повлияет на экономический рост.
Der springende Punkt ist nicht, dass öffentliches Vertrauen (oder sein Nichtvorhandensein) beim Ausgang einer Wahl keine Rolle spielt.
И дело не в том, что общественное доверие (или его отсутствие) к результатам выборов не имеет значения.
Der springende Punkt ist: Die Truppenaufstockung hätte Raum für eine politische Lösung schaffen sollen, die wiederum als Fundament für langfristige Stabilität gedacht war.
В этом и заключается вся суть: увеличение численности войск должно было обеспечить улучшение политической обстановки, что, в свою очередь, должно было обеспечить основу для долгосрочной стабильности.
Denn die Preiserhöhung langfristiger Vermögenswerte war genau der springende Punkt bei der Senkung der Zinssätze: Schließlich wirkt sich eine Bereicherung der Wertpapierinhaber uns insbesondere der Immobilieneigentümer anregend auf die Ausgaben aus.
Действительно, именно повышение цен долгосрочных активов было целью понижения ставок процента, поскольку повышение благосостояния владельцев облигаций и особенно владельцев недвижимости является хорошим стимулом роста потребления.
Der springende Punkt an der Sache ist, dass Eddie in dem von höchster Liquidität geprägten Umfeld von heute mit ähnlichen Methoden der Geldbeschaffung wahrscheinlich erfolgreich war.
Дело в том, что в сегодняшней предприимчивой ультравысокой обстановке с ликвидностью Эдди, вероятно, успешно зарабатывает деньги подобными методами.
Hier liegt der springende Punkt im Hinblick auf die vielen Fehlschläge des westlichen Bündnisses: ihr nachweislicher Mangel an wirklichem Verständnis für das Wesen Afghanistans.
В этом и заключается суть многих неудач западного альянса: они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана.
Der springende Punkt ist dabei leicht zu verstehen: Alle Forschung beruht auf früherer Forschung.
Суть проста: все исследования основываются на проведенных ранее.
Ist also dies der springende Punkt?
Разве не в этом самая суть дела?
Der springende Punkt ist nicht, dass wir die Erderwärmung ignorieren können oder sollten.
Дело не в том, что мы можем или должны игнорировать глобальное потепление.

Возможно, вы искали...