tiefere немецкий

Примеры tiefere примеры

Как в немецком употребляется tiefere?

Простые фразы

Diese Probleme sind nicht nur durch nackten Egoismus hervorgerufen worden, sondern sie haben viel tiefere Wurzeln.
Эти проблемы вызваны не одним только голым эгоизмом, а имеют куда более глубокие корни.

Субтитры из фильмов

Dein Geschenk scheint mir eine tiefere Bedeutung zu haben, Arrius.
Ваш подарок, молодой Арий, изыскан и очень уместен.
Ein Pferd mit Reiter hinterlässt tiefere Spuren als ein reiterloses.
Лошадь с наездником оставляет более глубокий след, чем без него.
Ich denke, Anne und ich haben eine tiefere Beziehung.
Но у нас с Анной глубокие чувства.
Nero ließ sich täglich Lauch servieren, um eine tiefere Stimme zu bekommen.
Вы знаете, что Нерон ел его каждый день, чтобы улучшить голос?
Weißt du. ich mag es, wenn sich jemand tiefere Gedanken macht.
Знаешь. приятно знать человека с сильными мыслями.
Machen wir eine tiefere Ablesung.
Нужен глубинный сканер. - Да.
Tiefere Eindrücke auf dem Weg nach unten.
Те, что ведут сюда, более глубокие.
Wir sind der tiefere Sinn.
Ты поняла Левин?
Aber ich habe tiefere Liebe zu anderen Frauen empfunden.
Но я знал более глубокую любовь с другой женщиной.
Ich bin überrascht, dass sie das nicht in noch tiefere Isolation gestürzt hat.
Теперь я удивляюсь, почему это не заставило их еще более замкнуться.
Aber es ist eine viel tiefere Art der Meditation als die menschliche.
Но это более глубокое состояние чем любая человеческая медитация.
Der berühmte tiefere Sinn von allem ist, dass es ihn nicht gibt.
Смысл жизни в том, что нет никакого смысла.
Denn wenn nichts eine tiefere Bedeutung hat. ist der winzigste Akt der Freundlichkeit ein Riesenfortschritt.
Потому что если нет никакого великого смысла тогда самое крохотное проявление доброты - это самая великая вещь в мире.
Sie könnten in der Lage sein, tiefere Beziehungen einzugehen.
Вы можете быть готовы, чтобы начинать заводить более глубокие отношения.

Из журналистики

Damit eine sinnvolle Lastenverteilung funktioniert, müssen die Entscheidungsträger der Eurozone allerdings aufhören, davon zu träumen, dass eine Einheitswährung weitere 20 oder 30 Jahre ohne eine tiefere politische Union überleben kann.
Для того чтобы значительное разделение бремени сработало, лидеры еврозоны должны перестать мечтать, что единая валюта проживет еще 20 или 30 лет без более глубокого политического союза.
Doch wird der Abschwung auch eine tiefere Verschiebung der Werte bei den Verbrauchern hervorrufen?
Но сможет ли экономический спад привести также и к глубокому изменению ценностей, исповедуемых потребителями?
Die progressiven Wirtschaftswissenschaftler sagen, dass die Konjunkturmaßnahmen funktioniert und eine wesentlich tiefere Rezession - wenn nicht Schlimmeres - abgewendet haben, die Maßnahmen jedoch zu zaghaft waren, um für eine kräftige Erholung zu sorgen.
Прогрессивный экономист говорит, что стимулы сработали, предотвратив более глубокий кризис и даже, возможно, что-то еще более худшее, но эти меры были слишком робкими, чтобы сгенерировать здоровое выздоровление.
Nun stellt sich die Frage, ob die politischen Entscheidungsträger in Deutschland das erkennen, bevor die europäische Wirtschaft in eine noch tiefere Krise stürzt.
Вопрос состоит в том, поймут ли это руководители Германии до того, как в экономике Европы произойдет еще более серьезный спад.
Schlüsselelemente jeder Lösung sind sicherlich eine stärkere europäische Integration, strengere Eigenkapitalanforderungen für Banken sowie tiefere, aber im jeweils eigenen Land geplante Strukturreformen.
Углубление европейской интеграции, ужесточение требований к наличию собственного капитала для банков, и более глубокие, но доморощенные структурные реформы - это безусловно ключевые элементы любого решения.
Was kann also getan werden, um die Auswirkungen einer weiteren wirtschaftlichen Kontraktion zu minimieren und eine tiefere Depression sowie eine finanzielle Kernschmelze zu verhindern?
Так что же может быть сделано, чтобы минимизировать отрицательные последствия еще одного экономического спада и предотвратить более глубокую депрессию и финансовый крах?
Anstatt lediglich meiner 57-minütigen Vorlesung zuzuhören, können meine Studenten an der Columbia University die Online-Vorlesungen bereits im Vorfeld anschauen, was eine viel reichhaltigere und tiefere Diskussion im Hörsaal ermöglicht.
Теперь, вместо того, чтобы слушать как я читаю лекцию в течение 57 минут, мои студенты из Колумбийского университета могут посмотреть онлайн лекции заранее, этим обеспечивая намного более углубленное обсуждение во время урока.
Die Befürchtung ist nicht mehr, dass sie nicht in der Lage sein werden, sich abzuschotten, sondern dass ihre Volkswirtschaften in sehr viel tiefere Krisen hineingezogen werden könnten als jene, die man im Epizentrum des Subprime-Debakels erleben wird.
Опасность заключается уже не в том, смогут ли они изолироваться, а в том, что экономики этих стран могут быть втянуты в гораздо более глубокий кризис, чем экономики, находящиеся в эпицентре субстандартного кризиса.
Wird dieser Schritt ernst genommen, würde er eine tiefere Analyse der wechselseitigen Abhängigkeiten in der Weltwirtschaft ermöglichen.
Этот шаг, если к нему отнесутся серьезно, позволит провести анализ взаимозависимости в мировой экономике.
Doch sollte diese Widerstandsfähigkeit eine tiefere Entwicklung nicht verbergen.
Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию.
Die Antwort darauf umfasst sowohl naheliegende als auch tiefere Ursachen.
Здесь есть как непосредственная, так и скрытая причина.
Die meisten Präsidenten freilich hoffen, ihrer Amtszeit irgendeine tiefere Bedeutung zu verleihen.
Большинство президентов надеются выработать свой особый стиль правления.
Aber die tiefere Wahrheit ist, dass Darfur instabil ist, weil hier eine verarmte und schnell wachsende Bevölkerung ohne ausreichende Versorgung mit Wasser, Lebensmitteln, Kliniken, Schulen und anderen grundlegenden Diensten zu Hause ist.
Но более глубокая истина состоит в том, что нестабильность в Дарфуре обусловлена нищетой и быстрым ростом населения, которому не хватает воды, продуктов питания, больниц, школ и других простейших необходимых вещей.
Eine tiefere Bedeutung hat diese Formulierung nicht.
Эта фраза не имеет более глубокого значения.

Возможно, вы искали...