unbedeutende немецкий

Примеры unbedeutende примеры

Как в немецком употребляется unbedeutende?

Субтитры из фильмов

Es ging zwar nur um die unbedeutende Summe von einer Million Dollar. aber man lässt es sich trotzdem nicht gern entgehen.
В это была вложена приличная сумма, 2-3 миллиона долларов. - Конечно, я не решился рискнуть.
Es wird nur eine unbedeutende Anklage gegen Sie erhoben, wenn Sie sagen, wer Sie sind.
Обвинения будут минимальными, если скажете, кто вы такие и зачем вы здесь.
Sie waren eigentlich nur eine unbedeutende Störung.
На самом деле, вы были относительно мелким неудобством.
Eine unbedeutende Waffenfunktionsstörung. aber es ist wieder alles in Ordnung.
Небольшая неполадка с оружием. но сейчас все совершенно нормально.
Der unbedeutende Fakt, dass der Mann zu der Zeit in einer psychiatrischen Anstalt war hat Sie nicht von diesem Knüller abgeschreckt, Caulfield!
И пусть он в то время лечился в психушке такие мелочи не помеха Колфилду охотнику за сенсациями.
Eine unbedeutende Clique begegnete ihnen.
Какая-то небольшая банда наткнулась на них.
Eine unbedeutende Begebenheit löste bei ihm dieses Gefühl aus.
Это странное ощущение вызвало у него простое событие.
Sie nennen es eine unbedeutende Angewohnheit.
И понемногу входит в привычку. Тебе так хорошо.
Wir zwei sind nur unbedeutende MenschIein.
Мы всего лишь незначительные песчинки, ты и я.
Eine unbedeutende Beziehung.
Связи контролируются.
Unbedeutende.
Незначительны.
Mein Leben ist sowieso nur ein Haufen unbedeutende Kacke.
Так или иначе, моя жизнь - это просто куча свежего дерьма.
Eine unbedeutende Fehlfunktion.
Не паникуйте. Это незначительный сбой.
Aber damals war er der Meinung. ihre Existenz sei eine unbedeutende Größe.
Но в то время мы считали их незначительной переменной.

Из журналистики

Ohne die alten Bande zu Amerika könnte Japan regional und global nur eine unbedeutende Rolle spielen.
Лишившись своих проверенных временем связей с Америкой, Япония сможет играть лишь неполную региональную и мировую роль.
Ohne ihre schrittweise Einführung kann eine asiatische Union bestenfalls eine blasse und unbedeutende Kopie ihres europäischen Modells bleiben.
Без постепенного установления власти закона Азиатский Союз может в лучшем случае стать только бледным и пустым подобием европейской модели.
Diese bizarre Übertragung des Amtes, aber nicht der Macht - vielleicht eine unbedeutende Verbesserung gegenüber jenen Staatsführern in Südamerika, die nach Ablauf ihrer maximal zulässigen Amtszeit ihre Ämter an ihre Frauen übergaben - ist Putins Drehbuch.
Эта причудливая передача офиса, но не власти - возможно, небольшое усовершенствование по сравнению с губернаторами на юге Америки, которые имели обыкновение передавать свои офисы своим женам, когда истекал срок их полномочий - это сценарий Путина.
Damit endete meine (unbedeutende) politische Karriere.
Так закончилась моя (недолгая) политическая карьера.
Eine ehemals scheue unbedeutende Person hat selbstbewusste Züge entwickelt.
Быв когда-то пустым местом, он заметно осмелел.
Unbedeutende politische Gruppen und Personen, die Protestaktionen veranstalten, werden immer stärker von offizieller Seite unter Druck gesetzt und sogar drangsaliert - umso mehr Grund für die breite Öffentlichkeit, sich von ihnen abzuwenden.
Маргинальные политические группы и фигуры, организующие протесты, все больше сталкиваются с официальным давлением и даже преследованиями - что является для широкой публики просто еще одним поводом отвернуться от них.
Handelsökonomen, die sich über unbedeutende Fälle von Protektionismus beklagen, klingen wie Kinder, die wegen eines Spielzeugs jammern, das bei einem Erdbeben kaputt gegangen ist, das Tausende von Opfern gefordert hat.
Экономисты, которые жалуются на незначительные случаи протекционизма, воспринимаются как дети, ноющие по поводу сломанной игрушки вскоре после землетрясения, в котором погибли тысячи людей.
Eine so unbedeutende Erhöhung würde höchstens dazu führen, dass einige Bankkunden sich alternative Finanzierungsquellen suchen, höchstwahrscheinlich ohne erkennbaren Effekt auf das BIP.
Такое незначительное увеличение в худшем случае заставит нескольких клиентов банка обратиться к альтернативным источникам финансирования, скорее всего, без какого-либо заметного влияния на ВВП.
Aber ungeachtet der Rolle, für die sich Berlusconi letztlich entscheidet, ist nicht davon auszugehen, dass es sich um eine unbedeutende Nebenrolle handeln wird.
Какую бы роль Берлускони не выбрал, маловероятно, что она будет незначительной.

Возможно, вы искали...