uneingeschränkte немецкий

Примеры uneingeschränkte примеры

Как в немецком употребляется uneingeschränkte?

Субтитры из фильмов

Uneingeschränkte Sicht.
Видимость абсолютная.
Clarice. Wenn die Untersuchung negativ ausfällt, haben Sie Anspruch auf uneingeschränkte Rehabilitierung.
Клариса, при отсутствии улик вы будете полностью и безоговорочно восстановлены.
Offenbar die uneingeschränkte Kontrolle über das Stargate-Programm.
Очевидно, полный контроль программы Звездные Врата, которую Белый дом предоставляет.
Es gibt keine uneingeschränkte Liebe.
Нет никакой бескорыстной любви.
Nur uneingeschränkte Bedürfnisse.
Есть только бескорыстные потребности.
Du bist eine uneingeschränkte Karrierefrau mit tollen Ideen.
Ты свободная карьеристка, с прекрасными идеями. Я не прав?
Danach übten die Wall Street Banksters fast uneingeschränkte Macht aus.
Никто больше не имеет значения, кроме денежных магнатов Уолл Стрит.
Kurz vor seinem Tod entschuldigte sich Woodrow Wilson in der Öffentlichkeit und bereute seine Unterzeichnung des Federal Reserve Actes von 1913, der den Zentralbankern uneingeschränkte Macht über das Finanzsystem gab.
Перед своей смертью, президент Вудроу Вильсон приносил публичные извинения, сожалея, что был обманут группой международных банкиров, и финансовая система страны попала в их железную хватку благодаря закону о Федеральной резервной системе 1913 г.
Uneingeschränkte Staatsbürgerrechte.
Полное гражданство для меня.
Ihre uneingeschränkte Unterstützung für Kunst und Wissenschaften wurde am prominentesten durch Prinz Alberts erste Weltausstellung im Jahr 1851 gefeiert.
Их неослабевающая поддержка искусств и наук наиболее полно выразилась на Великой Выставке принца Альберта в 1851 г.
Das reine, uneingeschränkte Unterhaltung.
Чистое, неограниченное развлечение.
Oh Herr, akzeptiere dieses Opfer. als unsere uneingeschränkte Hingebung an Dich.
Господи, прими это подношение, как нашу безграничную преданность тебе.
Ich erwarte keine uneingeschränkte Unterstützung, Frank, nur. halten Sie doch etwas Distanz zu dem bisherigen Bürgermeister.
Я не ожидаю явного покровительства чьей-то стороне, Фрэнк. но держись немного подальше от этого пустозвона.
Die Unterstützung von Ferdinando und Isabella von Spanien für Euer Papsttum. Die uneingeschränkte, eindeutige Unterstützung?
Отче, вы могли бы выслушать признание бедного грешника?

Из журналистики

Mithilfe von makroprudenziellen Vorschriften, bei denen es sich im Wesentlichen um Kapitalverkehrskontrollen handelt, könnten negative Spillover-Effekte durch uneingeschränkte und per Finanzierungshebel verstärkte Kapitalflüsse minimiert werden.
Для минимизации отрицательных последствий избытка капитала, возникающего из-за неограниченных, поддержанных кредитами потоков капитала, можно применять макропруденциальное регулирование, по существу представляющее собой контроль капитала.
Dieser Ansatz genießt unter internationalen Experten keine uneingeschränkte Unterstützung.
Данный подход не пользуется единогласной поддержкой международных экспертов.
Trotz seines Aufrufs, den Koran zu verbieten, behaupten Wilders und seine Anhänger, an die uneingeschränkte Redefreiheit als westliches Geburtsrecht zu glauben.
Несмотря на свой призыв запретить Коран, Вильдерс и его сторонники заявляют о вере в неограниченную свободу слова как в неотъемлемое право людей Запада.
Doch reicht sie nicht länger, ihm uneingeschränkte Macht zu garantieren.
Однако она уже не может служить гарантией неограниченности его власти.
Eine uneingeschränkte Demokratie soll infolgedessen erst 2007 gestattet werden.
В результате, полная демократия должна быть разрешена только в 2007 г.
Gleichermaßen haben die britischen Moslems nach einigen Debatten weitgehend akzeptiert, dass sie Großbritannien uneingeschränkte Loyalität schulden.
Большая часть британских мусульман также открыто заявила (после неизбежных теологических дебатов) о полной лояльности по отношению к Великобритании.
Die Anleger dieser Fonds glauben - zu Recht -, über uneingeschränkte Liquidität zu verfügen: Sie können ihr Geld von einem Tag auf den anderen abziehen.
Инвесторы этих фондов верят - правильно - что они владеют полной ликвидностью.
Endlich, so meinen sie, können deutsche Staatschefs die uneingeschränkte Souveränität walten lassen, die Deutschland mit der Wiedervereinigung im Jahre 1990 erlangte.
Они говорят, что только теперь германские лидеры могут воспользоваться неограниченным суверенитетом, полученным Германией в результате воссоединения, состоявшегося в 1990 году.
Trotz dieser vielfältigen Belastungen jedoch ist Indien eine uneingeschränkte Mehrparteiendemokratie geblieben - korrupt und ineffizient vielleicht, doch trotz allem florierend.
Несмотря на частое напряжение и затрачиваемые усилия, Индия продолжает оставаться свободной многопартийной демократией; возможно, испорченной и неэффективной, но, тем не менее, процветающей.
Im Irak verfügt Amerika über die uneingeschränkte Lufthoheit, auf dem Boden aber kann es sich nicht behaupten.
В Ираке Америка установила контроль в воздухе, но не может сохранить контроль на земле.
Freie und faire Wahlen sowie die uneingeschränkte Einhaltung von Menschenrechten können als Ziel am Ende des Weges angepeilt werden - wenn man genau festgelegt hat, wohin dieser Weg führt.
В действительности, свободные и честные выборы и полное уважение прав человека могут придти лишь в конце пути - если данный конец чётко определить.
Aber keine dieser Volkswirtschaften hat eine uneingeschränkte Wirtschaftsliberalisierung verfolgt.
Но ни одна из этих стран не следовала полностью экономической либерализации.
Libyen und Tunesien sind alles andere als befriedet, wie die jüngste Ermordung des führenden tunesischen Oppositionspolitikers und die uneingeschränkte Präsenz der Milizen in den libyschen Städten zeigt.
Ливия и Тунис также далеки от спокойствия, о чем говорят недавнее убийство ведущего оппозиционного политика Туниса и существование неконтролируемых ополченцев в ливийских городах.
Eine freie Presse, Meinungsfreiheit und freie Wahlen könnten, so glaubt man, jene uneingeschränkte Staatsmacht schmälern, die Russland braucht, um sich selbst zu behaupten.
Свобода слова, свободная пресса и свободные выборы представляют собой угрозу и могут ослабить грубую власть, которая необходима России для самоутверждения.

Возможно, вы искали...