ungeklärte немецкий

Примеры ungeklärte примеры

Как в немецком употребляется ungeklärte?

Субтитры из фильмов

Viele ungeklärte Fragen.
Тайна, которой окутан выстрел.
Ungeklärte Fragen haben wir genug, was wir brauchen, sind Antworten.
Но нам нужны не вопросы, нам нужны ответы.
Es gibt jede Menge ungeklärte Morde.
Нераскрытых убийств сколько угодно.
Kein Iresin-Syndrom, aber auf einem Planeten zwei ungeklärte Komafälle, - auf dem anderen keine.
Упоминаний об айризанском синдроме нет, зато есть две необъясненные комы.
Ich habe vier ungeklärte Mordfälle, die wohl aufs Konto des Obsidianischen Kommandos gehen.
У меня остались четыре нераскрытых убийства, к которым Обсидиановый Орден наверняка приложил руку.
Vier vermisste Schiffe, drei ungeklärte Todesfälle.
Четыре пропавших лодки. Три затонули по неизвестной причине.
Es gibt da noch eine ungeklärte Verfahrensfrage. aber ich bin zuversichtlich, dass wir sie lösen können.
Есть один спорный момент, касающийся регламента. но я убежден, что мы сможем его разрешить.
Unser Fachgebiet ist das Ungeklärte.
Наша область экспертизы это необъяснимое.
Das Ungeklärte ist Ihr Fachgebiet.
Вы расследуете необъяснимое.
Edelmyer-Komplex. Ungeklärte Gründe. Mitfühler.
Комплекс Эделмира причины Элдрич, Эмпаты.
Und Turner versucht seine ungeklärte Beziehung mit seinem zweifach verfluchten Piraten-Vater zu retten.
Ну а Тёрнер, думаю, пытается разрешить проблему с отцом, дважды проклятым пиратом.
Da ist dieser ungeklärte Fall, an dem ich dran bin, ein toter Freier.
У меня тут висяк, мертвый клиент.
Dort gab es einige ungeklärte Todesfälle, verbrannte Körper.
Произошло несколько необъяснимых смертей, с обожжёными телами.
Mehrere ungeklärte Ausgänge, die sich über mehr als einen Monat hinzogen.
Несколько раз он пропадал без вести уже более месяца.

Из журналистики

Aber durch eine seltsame und ungeklärte Wende wurde Wang aus dem Konsulat nach Peking gebracht, wo er der Parteiführung Beweise vorlegte, die schließlich zu Bos Fall und Gus Verhaftung führten.
Но по странному и необъяснимому стечению обстоятельств Ван быстро уехал из консульства в Пекин, где предоставил руководству Партии факты, повлекшие за собой отстранение от власти Бо и арест Гу.
Russland scheint allerdings in einer gaullistischen Stimmung zu sein und es gibt andere ungeklärte Fragen, die für Spannungen mit den USA und Europa sorgen.
Но, похоже, у России есть свои основания не соглашаться с США и Европой.
Damit sind düstere Prognosen über ungeklärte Machtverhältnisse im Parlament und die anhaltende Stärkung der regionalen Parteien widerlegt.
Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий.
Ungeklärte Eigentumsrechte insbesondere an Agrarflächen verhindern in ländlichen Gegenden die Industrialisierung.
Неоднозначные права собственности, особенно в сельскохозяйственной деятельности, предотвращают индустриализацию в сельских зонах.
Die zögerlich ausgeführte Verhaftung Obaidullahs unterstreicht die ungeklärte Beziehung des pakistanischen Militärs zu den Taliban.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.

Возможно, вы искали...