unverantwortliche немецкий

Примеры unverantwortliche примеры

Как в немецком употребляется unverantwortliche?

Субтитры из фильмов

Regel 1 1, um unsinnige und unverantwortliche Prozesse wie diesen zu verhindern, diejenigen gesetzlich zu strafen, die sie einleiten.
Это положение гражданского права, направленное против таких необоснованных исков и применяющее жесткие санкции к тем, кто их подает.
Welcher unverantwortliche, unkollegiale Blöd.
Видите, как раз та безответственность, несогласованность.
Und du hast eine komplette unverantwortliche Vergangenheit.
Я? Да ты всю жизнь была безответственна, как оказалось!
Wenn eure Frauen es rausfinden und sich scheiden lassen. bekommen sie die Kinder, weil ihre Anwälte. beweisen können, dass ihr nichts als unverantwortliche Kiffer seid.
Так что когда ваши жёны узнают и разведутся с вами, они получат опеку над детьми, потому что их дорогущие адвокаты легко докажут, что вы все безответственные укурыши, которым нельзя доверять.
Ihr seid unverantwortliche Eltern!
Вот и безответственность родителей.
Wenn ich da draußen die Berichte über mich sehen würde, würde ich mich wohl für eine Nutte halten, einen Junkie, eine egoistische, unverantwortliche Kuh.
Если бы я была там и смотрела на меня, я бы думала, что я. шлюха, наркоманка, эгоистичная безответственная сука.

Из журналистики

Der Westen ist nicht im Begriff, Russland zugunsten Georgiens, dessen Glaubwürdigkeit durch das unverantwortliche Vorgehen seines Präsidenten stark gelitten hat, den Krieg zu erklären.
Запад не собирается объявлять России войну ради Грузии, доверие к которой сильно пострадало из-за безответственного поведения её президента.
Wenn es nicht dazu kommen sollte, wäre es allerdings eine unverantwortliche Torheit weitgehend auf Top-Down-Regeln zu setzen.
До тех пор пока этого не произойдет, делать ставку на централизованные правила было бы опрометчивой недальновидностью.
Haushalte würden sich auf eine vollkommen unverantwortliche Weise verhalten.
Домашние хозяйства ведут себя абсолютно безответственно.
In der Tat befindet sich die globale Bewegung, die sich dagegen einsetzt, dass unverantwortliche Unternehmenspraktiken als normal angesehen werden, an einem entscheidenden Punkt.
Действительно, сейчас наступает критический момент в глобальном процессе изменения отношения к безответственным корпоративным практикам как к нормальному бизнесу.
Für die Politiker ist es allerdings einfach, eine unverantwortliche Geldpolitik an den Tag zu legen.
Но политикам легко быть безответственными в отношении денежно-кредитной политики.
Ungleichgewichte sind nicht ausschließlich auf unverantwortliche Politik zurückzuführen.
Дисбалансы не являются исключительно результатом безответственной политики.
Greenspans unverantwortliche Unterstützung dieser Steuersenkungen war entscheidend für deren Verabschiedung.
Безответственная поддержка этого снижения налогов со стороны Гринспэна оказала решающее влияние на принятие соответствующего законопроекта.
Aus politischer Warte ist die Krise als Versagen der Finanzaufsicht dargestellt worden, bei dem eine unverantwortliche Kreditvergabe einen rapiden Anstieg der systemischen Risiken anheizte.
С политической точки зрения кризис изображался как провал финансового регулирования с безответственным предоставлением займов, что привело к быстрому увеличению системных рисков.
In vielen dieser Fälle - jener der Türkei während der 1990er Jahre ist ein gutes Beispiel - versetzen die Finanzmärkte unverantwortliche Regierungen in die Lage, einem nicht aufrecht zu erhaltenden Verschuldungsrausch nachzugeben.
Во многих таких случаях - Турция 1990-х годов является хорошим примером - финансовые рынки способствовали тому, чтобы безответственные правительства втянулись в нежизнеспособную заемную деятельность.
Trotzdem scheinen die Saudi-Prinzen heute zu erkennen, dass sich im Nahen Osten etwas grundlegend geändert hat: Die jüngere Generation von Arabern ist nicht mehr bereit, unverantwortliche, korrupte und brutale Regierungen hinzunehmen.
Тем не менее, сегодняшние саудовские принцы, кажется, признают, что что-то действительно изменилось на Ближнем Востоке: молодое поколение арабов больше не готово мириться с безответственными, коррумпированными и жестокими правительствами.
Reagans unverantwortliche Steuersenkungen in Verbindung mit Amerikas armseligen Ersparnissen ließen den USA keine andere Wahl, als im Ausland Geld aufzunehmen.
При Рейгане, с его безответственными снижениями налогов в сочетании с ничтожным объёмом сбережений Америки, у США не было иного выхода, кроме займов за рубежом.
Die Bevölkerung Kaliforniens wird natürlich nicht dergestalt ihrer politischen Rechte verlustig gehen, aber ihre Mutwilligkeit droht, eine unberechenbare und unverantwortliche Form einzelstaatlicher Politik nach sich zu ziehen.
Калифорнийцы не будут, впрочем, лишены франшизы, но их волеизъявление подтверждает право на существование безответственных форм государственной политики.
Zudem sollten rechtschaffene Gläubiger unverantwortliche Schuldner - egal, ob private oder öffentliche - nicht retten.
Кроме того, добродетельные кредиторы не должны выручать безответственных заемщиков, будь они частные или государственные.

Возможно, вы искали...