vorgezogene немецкий

Примеры vorgezogene примеры

Как в немецком употребляется vorgezogene?

Субтитры из фильмов

Ich kann vorgezogene Rente in sechs Monaten erhalten, also kann ich nicht eher verschwinden.
Я выйду на пенсию через полгода, я до тех пор не могу уехать отсюда.
Vorgezogene Parlamentswahlen?
Досрочные выборы в парламент?
Fordern wir vorgezogene Wahlen. Als Begründung die wirtschaftliche und soziale Lage des Landes.
Мы потребуем досрочных выборов, которых требует экономическая и социальная ситуация.
Ich bat um vorgezogene Wahlen.
Я попросил вас о досрочных выборах.
Ich vermute, Sie sind deswegen hier, auch wenn Sie nicht gläubig sind. Weil Sie auf eine vorgezogene Absolution für Ihre bevorstehenden Sünden hoffen.
Полагаю, что ты пришел сюда, не зная веры, в поисках очищения за те грехи, которые ты еще не совершил.
Mädels, ein paar vorgezogene Weihnachtsgeschenke für den hübschesten und wichtigsten Bestandteil dieser Zeitschrift.
Какие вы красавицы. Ранние подарки к Рождеству для самой прекрасной и важной части этого журнала.

Из журналистики

Die Regierung von Ministerpräsident Antonis Samaras ist gescheitert, und aufgrund der Unfähigkeit des Parlaments, einen neuen griechischen Präsidenten zu wählen, finden am 25. Januar vorgezogene Neuwahlen statt.
Правительство премьер-министра Антониса Самараса пало, и теперь, благодаря неспособности Парламента выбрать нового президента Греции, всеобщие досрочные выборы пройдут 25 января.
Es ist ein bemerkenswertes zeitliches Zusammentreffen, dass sowohl der japanische Ministerpräsident Junichiro Koizumi als auch Bundeskanzler Gerhard Schröder in der Hoffnung, der Reform Antrieb zu geben, vorgezogene Neuwahlen herbeigeführt haben.
По замечательному совпадению, японский премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми и немецкий канцлер Герхард Шрёдер практически одновременно объявили досрочные выборы в надежде подстегнуть реформу.
Die BJP kann solche Risiken nicht eingehen, weil sie vorgezogene Wahlen fürchten muß.
К счастью, многие небольшие партии, которые являются ключом к политике коалиции, оказывают давление на большие партии, требуя, чтобы они были более ответственными.
Ein Jahr nach seiner erdrutschartigen Wiederwahl war der thailändische Ministerpräsident Thaksin Shinawatra nun gezwungen, die Nationalversammlung aufzulösen und vorgezogene Neuwahlen auszurufen.
Через год после повторного избрания премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра был вынужден распустить Национальное собрание и объявить досрочные выборы.
Was Premierminister Gordon Brown vor allem im Amt hält, ist das Kalkül seiner Minister, dass seine Absetzung eine vorgezogene Wahl auslösen würde, die sie haushoch verlieren würden.
Премьер-министр Гордон Браун удержался в должности главным образом благодаря подсчётам своих министров, потому что если бы от него избавились, то это повлекло бы досрочные выборы, которые бы они безоговорочно проиграли.
Ukrainer aus allen Schichten und Berufen nehmen an friedlichen, landesweiten Demonstrationen teil, um sowohl diesen Wechsel als auch vorgezogene Präsidentschaftswahlen herbeizuführen.
Представители всех слоев общества Украины участвуют в этих мирных общенациональных протестах для того, чтобы добиться как этих перемен, так и досрочных президентских выборов.

Возможно, вы искали...