wirkungsvolle немецкий

Примеры wirkungsvolle примеры

Как в немецком употребляется wirkungsvolle?

Субтитры из фильмов

Dantooine ist zu weit weg für eine wirkungsvolle Demonstration.
Дантуин слишком далеко, чтобы служить эффектной мишенью.
Und der immer wirkungsvolle Flammenwerfer.
Огнемет.
Dies wäre eine wirkungsvolle Waffe gegen sie.
Это может стать довольно эффективным оружием против них.
Es gibt einige wirkungsvolle Methoden, einen Menschen zu töten, falls man plötzlich ohne Waffe dasteht.
Существует несколько. эффективных способов. убить человека. если вы оказались без оружия.
Frauen haben sehr wirkungsvolle Waffen.
Женщины - страшная сила.
Das Einzige, was wirklich zählen wird, sind gute Vorbereitungen und eine wirkungsvolle Verteidigung.
Значит, все это не было настоящим? Красотка брюнетка. Конечно, я должен был догадаться.
Es handelt sich um sehr wirkungsvolle Waffensysteme, mit denen wir bisher nicht konfrontiert waren.
Мы имеем дело с очень эффективным оружием, с которым никогда прежде не сталкивались.
In diesem Augenblick wird eine kleine, aber wirkungsvolle Bombe herabgelassen.
Пока я говорю мы установим маленькую но мощную бомбу внутри купола.
Wirkungsvolle Gifte sind meine Spezialität.
Яды сильнодействующие - моя специализация.
Es ist eine brandneue und extrem wirkungsvolle Wahrheitsdroge.
Новейшая, и крайне эффективная сыровотка правды.

Из журналистики

Die Förderung privater Versicherungen mag als indirekte Reaktion auf die Tsunami-Katastrophe erscheinen, aber sie ist eine vernünftige - und wirkungsvolle - Reaktion.
Продвижение услуг частного страхования может, по-видимому, быть опосредованной реакцией на цунами, но это является ответом, рациональным и мощным.
Daher hat die Ausräumung aller Hindernisse, die eine wirkungsvolle Anwendung dieser zusätzlichen Mittel behindern könnten, absoluten Vorrang.
Так что преодоление любых возможных препятствий, которые могли бы тормозить эффективное применение этих дополнительных ресурсов, является приоритетной задачей.
Eine wirkungsvolle Weltordnung für das 21. Jahrhundert muss allerdings mehr schaffen als Friedenserhaltung.
Эффективный мировой порядок для двадцать первого века, однако, должен делать гораздо больше, чем поддерживать мир.
Wirkungsvolle globale Zusammenarbeit erfordert allerdings viel mehr.
Эффективное глобальное сотрудничество требуется гораздо больше.
Jede wirkungsvolle Außenpolitik muss offenkundig auf schlagkräftigen militärischen und zivilen Ressourcen beruhen.
А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы.
Tatsächlich ist keine der russischen Machtstrukturen, einschließlich des Militärs, des FSB und des MVD in der Lage, wirkungsvolle Anti-Terror-Operationen durchzuführen.
Действительно, ни одна из российских силовых структур, ни армия, ни ФСБ, ни МВД, не способна на проведение эффективных антитеррористических операций.
Stellt es sich nicht ein, vergrößern sich die haushaltspolitischen Probleme weiter, während es politisch noch schwieriger wird, wirkungsvolle Reformen zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit durchzubringen.
Если экономический рост не возобновится, налогово-бюджетные проблемы усугубятся, сделав политически более сложным начало болезненных реформ, необходимых для восстановления конкурентоспособности.
Mit dem automatischen Informationsaustausch geben wir in internationalen Steuerfragen eine pragmatische, wirkungsvolle Antwort auf den empfundenen Mangel an Global Governance.
Автоматический обмен информацией - это прагматичный и эффективный ответ на очевидные недостатки глобального регулирования в международных налоговых вопросах.
Mit anderen Worten: Die quantitative Lockerung scheint eine ebenso wirkungsvolle Methode zur Abwertung des Dollars zu sein, wie es sein Verkauf auf den Währungsmärkten wäre.
Другими словами, количественное послабление кажется настолько же эффективным методом обесценивания доллара, как и его продажа на валютных рынках.
Energiesicherheit, Klimawandel, der Aufstieg Chinas und das Wiederaufblühen Russlands zählen zu den zahlreichen Problemen, auf die wirkungsvolle Antworten gefunden werden müssen.
Энергетическая безопасность, изменение климата, подъем Китая и возрождение России - среди многочисленных вопросов, которые требуют эффективных ответов.
Die meisten Ärzte und Patienten in China beispielsweise sehen die Akupunktur seit langem als wirkungsvolle Behandlung nach einem Schlaganfall, um Motorik, Sprache und andere gestörte Funktionen zu verbessern.
Большинство китайских врачей и пациентов, например, давно считают иглоукалывание эффективным способом лечения инсульта, используя его для улучшения двигательных, речевых и других нарушенных функций.
In diesem Bereich sind kurzfristige Ergebnisse schwer zu erzielen und selbst in kleinen Ländern scheitert wirkungsvolle Unterstützung aus dem Ausland an der Größe ihrer Bildungssysteme.
Образование - это та область, где краткосрочные результаты трудно достигнуть и очевидный размер образовательной системы каждой, даже самой маленькой страны, дает эффективную внешнюю поддержку в их достижении.
Es ist eine hinterlistige und wirkungsvolle Strategie, die Andersdenkende marginalisiert und den Eindruck nahezu uneingeschränkter Unterstützung für das Regime entstehen lässt.
Это коварная и эффективная стратегия, которая превращает несогласных в маргиналов и вызывает впечатление почти всеобщей поддержки режима.

Возможно, вы искали...