Примеры 20-Franken-Note примеры

Как в английском употребляется 20-Franken-Note?

Простые фразы

The meeting ended on an optimistic note.
Встреча окончилась на оптимистической ноте.
Then, please give him this note. This is urgent.
Тогда передайте ему, пожалуйста, эту записку. Это срочно.
Read the note at the bottom of the page.
Прочитайте примечание внизу страницы.
Read the note at the bottom of the page.
Прочитай сноску внизу страницы.
Read the note at the bottom of the page.
Прочитай примечание в нижней части страницы.
I neglected to note it in my calendar.
Я не счёл нужным отмечать это в своём календаре.
Did you note down my phone number?
Вы записали мой телефон?
I made a note of the telephone number.
Я записал телефонный номер.
We'll note it in the following way.
Запишем это следующим способом.
We sensed a melancholy note in his voice.
Мы почувствовали в его голосе нотку меланхолии.
He slipped me a note.
Он сунул мне записку.
She left me a note.
Она оставила мне записку.
Make a note of it in order not to forget it.
Выпиши это себе, чтобы не забыть.
Make a note of it in order not to forget it.
Выпишите это себе, чтобы не забыть.

Из журналистики

But note that it occurred near a health facility.
Следует отметить, что данная история произошла вблизи медицинского учреждения.
They note that the Golden Age was in fact an unusual period, if you look at the last two centuries of economic history.
Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
Similarly, those who speak of American hegemony after 1945 fail to note that the Soviet Union balanced US military power for more than four decades.
С другой стороны, те, кто говорит об американской гегемонии после 1945 года, не замечают, что Советский Союз уравновешивал американскую военную мощь на протяжении более чем четырех десятилетий.
Because Latin American countries enjoy the billions of dollars that their countrymen in the United States send home, they should take note of how many of their benefactors are being treated by American officials.
Поскольку страны Латинской Америки пользуются миллиардами долларов, которые присылают домой их граждане, проживающие в Соединенных Штатах, им следует обратить внимание на то, как обращаются со многими из их благодетелей американские власти.
How many travelers nowadays can fail to note the difference between Asia's new, efficient airports and the aging, clogged antiques in some major US cities?
Сколько туристов не увидят различий между новыми и эффективными аэропортами Азии и состарившимися, засоренными древними вещами аэропортами в некоторых основных городах США?
America should take note.
Америка должна принять это во внимание.
It is important to note that these were unintended consequences of basically sensible policy decisions.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
The world should note.
Мир должен это отметить.
Leaders worldwide should take note.
Лидеры во всем мире должны их принять к сведению.
So, for example, journalists stress the rather pathetic high note of a grim reality: at least there are not more massacres and murders, and the numbers are stable.
Так, например, журналисты подчеркивают довольно патетическую высокую ноту мрачной действительности: по крайней мере, случаи массовой бойни и убийств не увеличились, и число пострадавших стабильно.
It is sobering to note that almost half of high-debt episodes since 1800 are associated with low or normal real (inflation-adjusted) interest rates.
Несколько отрезвляюще действует упоминание о том, что почти половина эпизодов высокого долга с 1800 года связана с низкими или нормальными реальными (с поправкой на инфляцию) процентными ставками.
We can therefore note that in Islamic societies like Tunisia, Turkey, Indonesia, and Malaysia, economic growth and cultural change has proceeded rapidly in the past generation.
Следовательно, мы можем отметить, что в исламских сообществах таких стран, как Тунис, Турция, Индонезия и Малайзия, за время жизни последнего поколения происходил стремительный экономический рост и быстрое изменение культурных традиций.
The Supreme Court took note of the ADB's findings and started proceedings against Ashraf and other senior officials, including several from the finance ministry.
Верховный суд принял к сведению выводы АБР и начал разбирательство дела Ашрафа и остальных высокопоставленных чиновников, включая многих из министерства финансов.
Now, more than four years after the terrorist attacks of September 2001, Bush appears to have finally woken up to the reality of America's increasing dependence; with soaring oil prices, it was hard for him not to note the consequences.
Сейчас, спустя более четырех лет после терактов в сентябре 2001 года, Буш, кажется, наконец начал осознавать реально растущую зависимость Америки; при взлетевших ценах на нефть ему было сложно не заметить последствия.

Возможно, вы искали...