attic | antic | batik | basic

Baltic английский

балтийский, прибалтийский

Значение Baltic значение

Что в английском языке означает Baltic?

Baltic

of or near or on the Baltic Sea The Baltic republics of or pertaining to or characteristic of the Baltic States or their peoples or languages Балтийское море a sea in northern Europe; stronghold of the Russian navy (= Baltic language) a branch of the Indo-European family of languages related to the Slavonic languages; Baltic languages have preserved many archaic features that are believed to have existed in Proto-Indo European

Перевод Baltic перевод

Как перевести с английского Baltic?

baltic английский » русский

балтийский

Синонимы Baltic синонимы

Как по-другому сказать Baltic по-английски?

Baltic английский » английский

Baltic Sea Baltic language ISO DOS

Примеры Baltic примеры

Как в английском употребляется Baltic?

Субтитры из фильмов

For my sins they've made me chief of security over the frozen Baltic.
За мои грехи меня назначили шефом службы безопасности во льдах Балтики.
Vanguard on Baltic, General.
Авангард на Балтике, генерал.
He's been doing underwater research in the Baltic so I'm afraid we don't see very much of each other these days.
Он занимается подводными исследованиями на Балтике так что мы видимся не так уж часто.
Yes, a Baltic Trader.
Да, есть,. балтийский траулер.
I asked you for a breakdown of all traceable calls from the Baltic Library and Vladimir's flat.
Что нибудь еще? - Нет, не нужно, спасибо.
Now that there's the Baltic zone.
Тем более сейчас балтийская зона.
It's from this mixture. that the East-Baltic race evolved.
Это от смеси. которая включила Восточно-Балтийскую рассу.
Baltic, that's.
Балтика, вот так.
Fergus, if we ever find ourselves wondering what they play on Baltic Top of the Pops, we need wonder no more.
Да. Фергус, если мы когда-нибудь не удивимся тому, что играют в Прибалтийском хит-параде, мы больше ничему не удивимся.
He says we can do our shipping in the Baltic or on our lakes.
Он говорит, что нашим судам достаточно Балтики или наших озер.
A pilot shot down over the Baltic has 20 minutes to survive.
Сбитый летчик на Балтике в течение 20 минут насмерть замерзал.
Oh, and Baltic Avenue was such a help.
О, и Балтик-авеню оказалась такой выгодной..
More Baltic herring?
Чтобы прислала балтийской селёдки?
Happy holiday greetings the Baltic Sea.
Самые теплые поздравления с Балтийского моря.

Из журналистики

To many, myself included, NATO's enlargement to take in, among others, the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania -- which were once Soviet republics -- is an impossible dream come true.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
It assures the three small Baltic countries that the nightmare of occupation by big neighbors (Hitler's Reich and Stalin's USSR), which they endured for half-a-century -- will not be repeated.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
The current war of memories between the Baltic republics and Russia, with regard to the international celebration in Moscow on 9 May this year, reminds Germany of a special historic responsibility.
Нынешняя война воспоминаний между республиками Балтии и Россией в отношении международного празднования в Москве 9 мая нынешнего года напоминает Германии об особой исторической ответственности.
In the interwar years, the Baltic states were often viewed as impractical, artificial creations of the Great Powers.
В годы между двумя мировыми войнами Прибалтийские государства часто рассматривали как некие непрактичные, искусственные образования, созданные Великими державами.
But instead of happily preparing for that occasion, the Baltic countries of Estonia, Latvia, and Lithuania - which scarcely 15 years ago regained the independence they lost in WWII - are uneasy.
Но вместо радостных приготовлений к этому дню страны Прибалтики - Эстония, Латвия и Литва - которые всего 15 лет назад обрели независимость, утраченную ими во время войны, находятся в сложном положении.
This is why almost all Lithuanians - indeed, most residents of the Baltic countries - feel queasy at the prospect of their leaders marking this anniversary in Moscow.
Именно поэтому почти все литовцы, да и большинство жителей стран Прибалтики, испытывают тошноту при одной мысли о возможности того, что их лидеры будут отмечать эту годовщину в Москве.
WARSAW - It was two decades ago this summer that communist rule began to implode from Tallinn in the Baltic to Tirana in the Adriatic, ushering in free elections, market reforms, and expanded civil liberties.
ВАРШАВА. Этим летом исполнилось двадцать лет с тех пор, как коммунистическое правление начало рушиться от Таллина на Балтике до Тираны на Адриатике, приводя к свободным выборам, рыночным реформам и расширению гражданских прав.
I have to admire the third Baltic president - Vaira Vike-Freiberga from Latvia - who decided to go to Moscow, honouring what should be honoured, and speaking aloud about what should not be hidden.
Я не могу не восхищаться президентом третьей прибалтийской страны - Вайрой Вике-Фрейберга из Латвии - которая решила поехать в Москву, отдавая дань уважения тому, что достойно уважения и говоря вслух о том, что не должно скрываться.
In the Baltic Sea Region we have a particularly difficult history to deal with, if we look at the last 90 years.
В прибалтийском регионе нам приходится иметь дело с особенно сложной историей на протяжении последних 90 лет.
Therefore we must come to terms with history, particularly in the Baltic Sea region, where such a reckoning is a fundamental precondition for building mutual confidence and cooperation.
Поэтому мы должны примириться с историей, особенно в прибалтийском регионе, где такое мышление является основной предпосылкой установления взаимного доверия и сотрудничества.
For too many years the Baltic Sea was a blind alley on the political map of Europe - divided by the Iron Curtain.
На протяжении слишком многих лет Балтийское море было тупиком на политической карте Европы, разделенной Железным Занавесом.
But to the three Baltic countries the end of WWII led to half a century of occupation and lost opportunities.
Но для трех балтийских стран конец Второй Мировой Войны означал начало полувековой оккупации и упущенных возможностей.
Some will say that Baltic and Southeast European countries were fortunate that responsible Swedish and Austrian banks, rather than their toxic US and British counterparts, had entered their markets.
Кто-то скажет, что прибалтийским и юго-восточным европейским странам повезло, потому что на их рынки пришли ответственные шведские и австрийские банки, а не их переполненные токсичными активами американские и британские коллеги.
In other words, if Russia restricts the flow of gas to Ukraine for political reasons, but the rest of Europe has gas from other sources, they can simply resell their gas to Ukraine and export it via the Baltic Sea.
Иначе говоря, если Россия ограничивает поставки газа в Украину по политическим причинам, то остальная Европа, которая получает газ из других источников, может просто перепродавать газ в Украину и экспортировать его через Балтийское море.

Возможно, вы искали...