Macready pause английский

Значение Macready pause значение

Что в английском языке означает Macready pause?

Macready pause

(theater) A brief pause during the delivery of a speech in a play, to make the speaking seem more natural.

Примеры Macready pause примеры

Как в английском употребляется Macready pause?

Простые фразы

After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
После неловкой паузы Билл взял ее за руку и потащил наверх.
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
В музыке и в речи пауза часто делается для достижения драматического эффекта.
He spoke for ten minutes without a pause.
Он говорил десять минут без перерыва.
There was a momentary pause in the talk.
В разговоре наступила кратковременная пауза.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.
There was a brief pause and then the music began.
После короткого перерыва началась музыка.
Tom pressed the pause button.
Том нажал на паузу.

Субтитры из фильмов

Don't forget the pause I mentioned.
И не забудь про паузу.
Let us pause for station identification.
Давай определимся.
Only when the lama saw a river or a stream did they pause.
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
She seemed to pause at the fireplace. I couldn't see from my bed.
Потом она что-то делала у камина, я не могла увидеть это с кровати.
Nay, do not pause, for I did kill Prince Edward. but 'twas thy beauty that provoked me.
Не медли, нет: я Генриха убил; но красота твоя -тому причина.
Give me some little breath, some pause, dear lord. before I positively speak in this.
Вздохнуть мне дайте, государь, подумать. Тогда на это прямо я отвечу.
Weigh anchor, At attention, pause.
С якоря сниматься, По местам стоять.
Pause!
Пауза!
Being done, there is no pause.
Все решено! Что медлить?
However, the idea of spending the winter here scares me, although it may well be a kind of pause.
Меня пугает мысль, провести здесь зиму. Хотя, это было бы для меня, что-то наподобие перерыва.
No, sir, a refuelling pause.
Нет, сэр, заправка.
Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause.
А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв.
Pause. Have a break.
Отдых.
It didn't make you pause.
Сделали только. паузу.

Из журналистики

The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing.
Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело.
It's time for a pause in European integration efforts if only to avoid a complete, irreparable rupture of relations between nations that are supposed to be uniting.
Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза.
That's why a pause now makes good sense.
Вот почему сегодня стоит сделать паузу.
If and when the time comes to pause or change course, will China's existing political-economic institutions accommodate such a transformation?
Если придет время приостановить или изменить курс, сможет ли Китай при существующих политико-экономических институтах обеспечить подобную трансформацию?
The pause in the rise of surface temperatures is real.
Пауза в росте температуры поверхности Земли - реальная.
The intensive scientific search for an explanation for the pause in global warming at the earth's surface has led to a better understanding of the complex functioning of the climate.
Интенсивный научный поиск для объяснения паузы в глобальном потеплении на поверхности Земли, привел к более глубокому пониманию комплексного функционирования климата.
Nobody knows how long the current pause will last.
Никто не знает, сколько будет продолжаться текущая пауза.
In the meantime, whether the overall risk to our environment has been reduced by the pause remains an open question.
В то же время, остается открытым вопрос, если общий риск для окружающей среды был сокращен паузой.
The list of common behaviors associated with the disorder gave him pause: fear of eating alone in restaurants, avoidance of public toilets, and concern about trembling hands.
Список общих черт поведения, ассоциирующихся с расстройством, привел его в замешательство: страх есть в ресторанах в одиночку, избегание общественных туалетов и беспокойство по поводу дрожания рук.
Pressure is building on the European Central Bank to pause from further increases in interest rates after the New Year. The ECB must not give in.
Несмотря на то, что 2006-й был отличным годом для Европы в смысле экономического роста, реальные процентные ставки - то есть выраженные в товарах и услугах, а не в деньгах - с начала года не изменились.
So far, the credibility of Europe's central bank has been sufficient to firmly anchor inflationary expectations. But to pause now when Europe's economic strength continues at a robust pace carries with it an un-necessary risk to price stability.
Это означает, что денежно-кредитная политика Европы по-прежнему стимулирует экономический рост, несмотря на то, что к декабрю повышение ставок в денежном выражении за 2006 год составит 150 базовых пунктов.
With real rates so low, a pause at the New Year would be pre-mature.
Отчасти давление связано с президентскими выборами во Франции, намеченными на эту весну.
The argument for a pause is that the central bank may want to wait and see how much damage, if any, the VAT hike imposes on the German economy before continuing on with the process of rate hikes.
Аргументом в пользу паузы является то, что центральному банку, возможно, необходимо будет выждать и посмотреть, какой ущерб - или никакого - наносит экономике Германии повышение НДС, прежде чем продолжать процесс повышения ставок.
But for an inflation-fighting central bank like the ECB, the risks from a pre-mature pause are greater than those from pausing too late.
Но для банка, который, как ЕЦБ, борется с инфляцией, преждевременная пауза - это больший риск, чем слишком поздняя.

Возможно, вы искали...