русский | английский | немецкий | чешский

anaphoric reference английский

Перевод anaphoric reference перевод

Как перевести с английского anaphoric reference?

anaphoric reference английский » русский

анафорическая ссылка

Примеры anaphoric reference примеры

Как в английском употребляется anaphoric reference?

Простые фразы

It is virtually impossible to discuss the Thai Royal Family in English without offending native Thais: the special honorific forms of reference that exist in Thai simply have no counterparts in English.
Совершенно невозможно обсуждать тайскую королевскую семью на английском языке, не оскорбляя при этом тайцев: специальные уважительные формы обращений, которые существуют в тайском, просто не имеют аналогов в английском.
At check-in, please show a picture identification and the document you gave for reference at reservation time.
При регистрации пожалуйста показывайте фото и документ, которые вы подавали во время бронирования.
A more convenient and detailed reference grammar, I have yet to meet.
Более удобного и подробного справочника по грамматике я еще не встречал.
A dictionary is a reference book.
Словарь - это справочное пособие.
This easter egg is a reference to one of the developer's previous games.
Эта пасхалка - отсылка к одной из ранее изданных игр разработчика.

Субтитры из фильмов

What is that reference?
Потому что ты Белла.
So we cross-reference the two?
Устанавливаем связи между ними?
I thought after my swell reference about you, I deserved a drink.
Я подумал, что заслужил коктейль.
I have reference to a mark on the ball.
Я говорю про отметку на шаре.
I make a nice living, too, chasing ghosts of the past, if you'll pardon the poetic reference.
Облегчаю будущее, изгоняя призраков прошлого, если простите поэтический образ.
Your reference to the Jews might have been more violent.
Но о евреях можно было бы сказать похлёстче.
But mark them for future reference.
Но возьмите их на заметку.
I'm entitled to a letter of reference.
Стойте, мне положена рекомендация.
Reference to the father's police record may tend to undermine the child's parental respect.
Упоминание о правонарушениях отца может расшатать. уважение ребенка к родителям.
And, in the meantime, you changed systems of reference.
За это время ты оказалась в другой системе отсчета.
What did you have reference to?
Почему бы Вам не показать на схеме?
I heard this gentleman make a disparaging reference to Vichy.
Я слышал, что этот джентльмен пренебрежительно упомянул Виши.
For instance, I could find no reference to my wife's birthday in the in the society news.
К примеру: я не нашел упоминания о дне рождения моей жены в. светской хронике.
I know that, but you haven't got any establishment. or terms of reference or anything - anything old-fashioned like that?
Знаю, но у вас что, нет никакого учреждения, никакого круга полномочий и прочих старомодных вещей? Нет.

Из журналистики

The post-WWII period stands as a reference point in America's collective memory, but it was in all likelihood an aberration.
Период после второй мировой войны является точкой отсчета в коллективной памяти Америки, но это было, по всей вероятности, заблуждением.
Not surprisingly, Chinese leadership was keen to avoid any reference to the last two centuries of struggle and humiliation, or to its problematic political agendas and thorny trade issues.
Не удивительно, что китайское руководство стремилось избежать любого упоминания о последних двух столетиях борьбы и унижений или о своих проблематичных политических программах и тернистых торговых делах.
For the first time, precise reference is made to people liable to be a threat to US security.
Впервые упомянуты конкретные лица, угрожающие безопасности США.
First, capital requirements should be set as a straightforward ratio of common equity to total assets, thereby abandoning all reference to banks' own risk-management models.
Во-первых, требования к капиталу должны быть установлены как непосредственное соотношение общего капитала к общей сумме активов, тем самым отменяя все ссылки на собственные модели управления рисками банков.
And, sooner rather than later, it needs to define precisely, and with reference to understood and accepted principles, what its claims actually are.
И, скорее рано, чем поздно, он должен точно определить, со ссылкой на понятые и принятые принципы, в чем действительно состоят его претензии.
In other words, the invasion of Iraq, and the subsequent increase in the rhetoric of democracy in the Middle East, may have changed frames of reference about the status quo.
Другими словами, вторжение в Ирак и последующий рост разговоров о демократии на Ближнем Востоке, возможно, изменили критерии статус-кво.
Then we can define terrorism with reference to all these variables, but without making any one of them decisive.
Тогда мы сможем определить терроризм относительно этих переменных, не делая ни одной из них ключевой.
This concept now appears in the toolbox of every economist, is taught in all classes on growth, and serves as a reference in all works on the macro economy.
Сейчас эта концепция находится в арсенале каждого экономиста, преподается на всех занятиях по экономическому развитию и служит основой всех работ по макроэкономике.
Indeed, we can expect his new theoretical framework to become a reference point in a decade or two.
Действительно, можно ожидать, что его новая теоретическая разработка в течение десятилетия или двух станет опорным пунктом.
If one takes the EU as one's term of reference, social solidarity between member states would appear to be not that different from social solidarity between American states.
Если взять ЕС как образец для сравнения, уровень социальной солидарности между государствами, входящими в его состав, не особенно-то будет отличаться от уровня социальной солидарности между американскими штатами.
Today, however, the EU is the last point of reference as far as prosperity is concerned.
Сегодня, однако, ЕС упоминают в последнюю очередь, если речь идет о процветании.
Such a reference, it is said, would run afoul of the common European constitutional tradition of state neutrality in matters of religion.
Подобная ссылка, считают, прервала бы традицию государственного нейтралитета европейских конституций в делах религии.
But the opposite is true: a reference to God is both constitutionally permissible and politically imperative.
Но верно и обратное: ссылка на Бога как конституционно допустима, так и политически желательна.
In between are states like Germany, whose constitutional preamble makes an explicit reference to God, or Ireland, where the preamble refers to the Holy Trinity.
Такие страны, как Германия, вступление к конституции которой содержит прямое упоминание Бога, или Ирландия, преамбула которой ссылается на Святую Троицу, придерживаются середины.

Возможно, вы искали...