bird's nest английский

Значение bird's nest значение

Что в английском языке означает bird's nest?

bird's nest

(= bird''s nest) nest where birds lay their eggs and hatch their young

Синонимы bird's nest синонимы

Как по-другому сказать bird's nest по-английски?

bird's nest английский » английский

nest bird nest

Примеры bird's nest примеры

Как в английском употребляется bird's nest?

Простые фразы

Put it back in the nest.
Положи это назад в гнездо.
The bird is in its nest.
Птица в гнезде.
The bird is in its nest.
Птица сидит в своём гнезде.
Birds make a nest in the springtime to raise their babies in.
Птицы делают весной гнёзда, в которых растят птенцов.
Every bird likes its own nest.
Каждый кулик своё болото хвалит.
The bird picked up the twig with its beak and flew to its nest.
Птица подобрала прутик клювом и полетела к своему гнезду.
The birds placed a nest on a branch.
Птицы свили гнездо на одной из веток.
Seagulls nest in colonies.
Чайки гнездятся колониями.
Every bird likes its own nest.
Всяк кулик своё болото хвалит.
A pair of sparrows is building a nest on the terrace at my house.
Пара воробьёв строит гнездо на террасе моего дома.
Can you see the nest in the tree?
Вы видите гнездо на дереве?
Can you see the nest in the tree?
Видишь гнездо на дереве?
You have just stepped on a hornet's nest.
Ты только что наступил в осиное гнездо.
Be careful. You're going to stir up a hornet's nest.
Будь осторожен. Ты собираешься потревожить осиное гнездо.

Субтитры из фильмов

Jerome found a bird's nest!
Джером нашёл птичье гнездо!
Looks like you've popped into a hornrt's nest.
Похоже, вы разворошили осиное гнездо.
I was calling on the young lady who occupies the little nest.
Я ищу дамочку занимающую это маленькое гнездышко.
There's a nest near Hill 28. I want it cleaned out.
Нужно очистить гнездо на 28-м холме.
He's practically put his foot right into a hornet's nest.
Он почти наступил в осиное гнездо.
My sister got into a hornets' nest and we rubbed her with butter, sir.
Моя сестра влезла в осиное гнездо, и мы смазали ее маслом, сэр.
And I'm sure no nest would possibly be big enough for me.
Я уверена, что в гнезде я точно не умещусь!
They'll think they've got into a blooming hornet's nest.
Им будет казаться, что они попали в рой шершней.
Land of Goshen! Your hair looks like a hoorah's nest.
Боже мой, у тебя голова как гнездо кукушки.
And about my having' a love nest with him. -You did, didn't you?
И про то, будто я хочу стать его женой.
You know, I knew a case once where a female lovebird locked the male lovebird out of her nest, and he stood outside and he whistled and he whistled and he whistled, like this.
Ты знаешь, я однажды видел, как самка птицы заперлась от самца в своем гнезде, а он стоял снаружи и свистел, и свистел, и свистел, вот так.
As we sipped swallow-nest broth, suddenly a big bird flew into the tent.
Пока мы потягивали бульон, сервированный в ласточкиных гнездах, большая птица внезапно влетела в шатер.
I have a little nest on the edge of a town called Bridgefield, a town that's full of millionaires.
Сэр Альфред. Я свил гнездышко на окраине Бриджфилда. Это рассадник миллионеров.
In tracking down this Hamilton doll, I uncovered a nest of fifth columnists, fivers.
Я проследил за этой куклой Хамильтон, и обнаружил гнездо пятой колонны, пятерки.

Из журналистики

An opportunist uses the slack to feather his own nest rather than help the leader or the public.
Оппортунист использует затишье для того, чтобы набить себе карманы, а не помочь руководителю или общественности.
This golden nest egg may have been part of the Kremlin's thinking about the station and its ownership all along.
Возможно, Кремль был озабочен именно этой проблемой, когда рассматривал вопрос контроля над каналом ТВ6, своего рода гнездом, несущим золотые яйца.
Before they give birth, sows use straw or leaves and twigs to build a comfortable and safe nest in which to nurse their litter.
Перед тем как родить, свиноматки используют солому, листья или ветки, чтобы построить уютное и безопасное гнездо, в котором они будут выкармливать своих детёнышей.
Managers of Government-controlled companies like Gazprom and UES live in a style befitting oligarchs, create nest eggs for themselves, and play around in politics.
Управляющие компаниями, контролирующимися правительством, такие как Газпром и ЕЭС, живут в стиле, подходящем олигархам, вьют для себя гнезда и играют в политику.

Возможно, вы искали...