deformation risk английский

опасность деформации

Перевод deformation risk перевод

Как перевести с английского deformation risk?

deformation risk английский » русский

опасность деформации

Примеры deformation risk примеры

Как в английском употребляется deformation risk?

Простые фразы

Only those who risk going too far will know how far one can go.
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
You're running a big risk in trusting him.
Доверяя ему, ты подвергаешь себя большому риску.
If you go near a camel, you risk being bitten.
Если вы пройдете близко к верблюду, вы рискуете быть укушенным.
Why do you take such a risk?
Зачем ты идёшь на такой риск?
Why do you take such a risk?
Зачем ты так рискуешь?
Why do you take such a risk?
Зачем же так рисковать?
Why do you take such a risk?
Зачем вы так рискуете?
Why do you take such a risk?
Зачем вы идёте на такой риск?
Some of the photos have been taken at the risk of life.
Некоторые фотографии сделаны с риском для жизни.
We should have been fully aware of this risk all along.
Этого следовало опасаться с самого начала.
We should have been fully aware of this risk all along.
Нам нужно было опасаться этого с самого начала.
We should have been fully aware of this risk all along.
Нам следовало знать о риске всё время.
I assume you're willing to take the risk.
Я полагаю, что ты готов пойти на риск.
I don't want to risk losing it.
Я не хочу рисковать потерять это.

Из журналистики

The first flaw is that the spending reductions are badly timed: coming as they do when the US economy is weak, they risk triggering another recession.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice.
Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор.
Why, then, do the most advanced countries, in particular, take on the risk of a mega-catastrophe by seeking to create energy from radioactive fission?
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов?
To this day, therefore, the risk remains that the number of nuclear powers will increase, particularly given small and medium powers' hope to enhance their prestige and position in regional conflicts.
Поэтому до наших дней сохранился риск того, что количество ядерных держав будет возрастать, особенно ввиду того, что небольшие и средние государства не теряют надежды усилить свой престиж и позицию в региональных конфликтах.
Peter Kenen argued in the late 1960's that without exchange-rate movements as a shock absorber, a currency union requires fiscal transfers as a way to share risk.
Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск.
Some European academics tried to argue that there was no need for US-like fiscal transfers, because any desired degree of risk sharing can, in theory, be achieved through financial markets.
Некоторые ученые-экономисты ЕС пытались возразить, что нет необходимости в налогово-бюджетных перечислениях наподобие американских, потому что разделения рисков любой требуемой степени можно, теоретически, достичь за счет финансовых рынков.
Sixteen cancer patients in critical need of bone marrow for transplants were put at risk because the matching marrow could not be flown in from the United States or Canada.
Шестнадцать больных раком находились в критической ситуации из-за потребности в костном мозге для пересадки, потому что мозг, получение которого было согласовано, не мог быть доставлен из Соединенных Штатов или Канады.
Giovanni Bisignani, the head of the International Air Transport Association, an industry group, criticized the shutdown, saying that no risk assessment had been undertaken.
Джованни Бизиньяни, глава Международной ассоциации воздушного транспорта, промышленной группы, раскритиковал отмену полетов, говоря, что не была произведена оценка степени риска.
But what if some travelers have a higher tolerance of risk, or just a more urgent need to travel, than others?
Но что, если у некоторых путешественников более высокая терпимость к риску или более срочная необходимость поехать, чем у других?
Once he knows of it, the decision is his to make, because only he can judge the importance of his journey, and balance that against the risk he is running.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Global warming is a risk that we simply cannot afford to ignore anymore.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
A deeper and more efficient financial sector would also reduce transaction costs and facilitate risk management.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
And no one simple change will preclude the risk of future debt and inflation crises.
Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
The first two models are at greater risk than the third.
Первые две модели подвержены большему риску, чем третья.

Возможно, вы искали...