derivation rule английский

правило вывода

Перевод derivation rule перевод

Как перевести с английского derivation rule?

derivation rule английский » русский

правило вывода правило порождающей грамматики

Примеры derivation rule примеры

Как в английском употребляется derivation rule?

Простые фразы

You broke the rule.
Ты нарушил правило.
You broke the rule.
Вы нарушили правило.
As a rule, she is an early riser.
Как правило, она встаёт рано.
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
Можно сказать, что, как правило, климат в Японии мягкий.
As a rule, twins have a lot in common.
Как правило, у близнецов много друг с другом общего.
As a rule, hail falls in summer.
Обычно град бывает летом.
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
Обычно японцы не сильны в иностранных языках.
The king subjected all the tribes to his rule.
Король подчинил себе все племена.
The queen reigns, but does not rule in England.
В Англии королева царствует, но не правит.
The queen reigns, but does not rule in England.
В Англии королева царствует, но не управляет.
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
Существует очень строгое правило, запрещающее курение в кровати.
There is a rule concerning the use of knives and forks.
Есть правило, как пользоваться ножом и вилкой.
There are exceptions to every rule.
У каждого правила есть свои исключения.
The rule should be revised.
Это правило следует пересмотреть.

Из журналистики

But the West's key features, democracy and the rule of law, have taken a far more severe battering at the hands of their defenders than by their attackers.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
It is heartening that several Nigerian senators have recently been in the forefront of efforts to strengthen the rule of law in the oil sector.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
With more money, ill-educated bureaucrats hire more ill-educated bureaucrats; as a result, the regime fails to rule the country.
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; в результате, режим не в состоянии управлять страной.
Like former Soviet leader Yuri Andropov, the only other KGB man to rule Russia, Putin will become the party's general secretary.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
So why did a gentle former literature professor named Liu Xiaobo have to be sentenced to 11 years in prison, just because he publicly advocated freedom of expression and an end to one-party rule?
Так почему тихий бывший профессор литературы Лю Сяобо должен получить приговор об 11-летнем заключении только потому, что он публично поддерживал свободу высказываний и призвал покончить с однопартийной системой правления?
Without legitimacy, no government can rule with any sense of confidence.
Без легитимности не одно правительство не может управлять с чувством уверенности.
Chairman Mao's rule combined elements of the Chinese imperial system with Communist totalitarianism.
Правление Мао сочетало элементы китайской имперской системы с коммунистическим тоталитаризмом.
Only one-party rule would guarantee the continuing rise of China and put an end to centuries of national humiliation.
Только правление одной партии сможет гарантировать продолжающийся подъем Китая и поставит конец векам национального унижения.
By contrast, those who rule according to a shared belief cannot afford to negotiate, for that would undermine the belief itself.
Напротив, те, кто правит в соответствии с разделяемой верой, не могут себе позволить вести переговоры, поскольку это будет подрывать саму веру.
Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade.
Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом.
One-man rule has been so completely embedded in North Korea's political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed.
Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным.
Thus, some type of power struggle, rather like what occurred in the Soviet Union following Stalin's death, may invariably follow a brief period of collective rule.
Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
But the problem with military rule is a tendency toward incomplete understanding of the implications of political decisions - a problem that will be aggravated further by collective leadership.
Но проблема в том, что военному правлению свойственна тенденция к неполному пониманию последствий политических решений - проблема, которую еще больше усугубит коллективное руководство.

Возможно, вы искали...