forehand serve английский

подача справа

Перевод forehand serve перевод

Как перевести с английского forehand serve?

forehand serve английский » русский

подача справа

Примеры forehand serve примеры

Как в английском употребляется forehand serve?

Простые фразы

This box will serve as a table.
Это ящик будет служить столом.
This box will serve as a table.
Это ящик послужит столом.
This box will serve as a table.
Эта коробка будет служить столом.
This box will serve as a table.
Эта коробка послужит столом.
This hotel does not serve lunch.
В этом отеле не подают обед.
They serve a very good dinner at that restaurant.
В ресторане подавали очень хороший ужин.
I'll be very happy if I can serve you.
Я буду очень рад, если я смогу помочь вам.
Now it's your serve.
Теперь твоя подача.
My uncle made me serve as interpreter.
Мой дядя заставил меня служить переводчиком.
No man can serve two masters.
Нельзя служить двум господам сразу.
A politician should serve the people.
Политик должен служить народу.
What kinds of meat dishes do you serve?
Что из мясных блюд у вас есть?
It's better to chill white wine before you serve it.
Лучше охладить белое вино, перед тем как подавать его.
In Spain they serve lunch at about two o'clock.
В Испании обед подаётся часа в два.

Субтитры из фильмов

Do you serve food here?
Вы еду подаёте?
But it isn't gonna serve you well here.
Но здесь это может выйти тебе боком.
Von Reizenstein gets ready to serve time.
Фон Райценштайн готовится отбывать срок.
Let me serve you, Sir.
Позвольте мне служить, Вам.
I cannot continue to serve a king who has taken from me what I hold so dear.
Я не хочу служить королю, который лишил меня любви.
Serve the whole issue.
Порции раздать на всех.
You must tell them what it means to serve your fatherland.
Ты должен сказать им что значит служить отчизне.
She'll serve me well enough, but when she's finished, I'm finished too!
Она еще и мне подкладывает, но как только поест, то и мне больше ни крошки!
Your men will serve the dinner.
Ваши люди подадут на стол.
Waiter, will you serve the nuts?
Официант, Вы не обслужите психов?
I mean, will you serve the guests the nuts?
В смысле, Вы не обслужите наших гостей?
You may serve the fish.
Можете подавать рыбу.
And I know that just as you serve this Germany proudly. all of Germany today will see its sons marching in you with proud joy!
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью. и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!
Shall I serve now or will you wait for the groom?
Обслужить вас сейчас, или дождемся жениха?

Из журналистики

A local man whose brothers all serve in the police force, a sports fan, and an amateur basketball coach, Crowley does not move in the same social circles as Gates.
Будучи местным, чьи братья все служили в полиции, спортивным болельщиком и тренером-любителем по баскетболу, Кроули не вращался в тех же самых социальных кругах, что и Гейтс.
If so, does enlarging the euro's membership really serve Europe's apparent goal of maximizing economic integration without necessarily achieving full political union?
Если это так, действительно ли расширение членства в еврозоне служит очевидной цели ЕС максимизировать экономическую интеграцию без обязательного достижения полноценного политического союза?
As for the European People's Party, for us the economy is not an end in itself but should serve the people.
Что касается Европейской народной партии, то для нас экономика не является венцом сама по себе. Она должна служить интересам людей.
Liquidity injections and bailouts serve only one purpose - to buy time.
Вливания ликвидности и помощь служат только одной цели - оттянуть время.
In such cases, war, as the Egyptians showed in 1973, might still serve as an avenue to resolving a conflict.
В подобных случаях война, как показали в 1973 г. египтяне, всё ещё может служить способом разрешения конфликта.
Simply put, the African media failed to reach beyond immediate borders and serve as a voice for the continent in its encounters with the world.
Попросту говоря, африканские средства массовой информации оказались неспособными действовать за пределами собственных стран и служить голосом континента в его взаимодействии с миром.
The attempt to restrain the growth of debt does serve to concentrate the mind - it forces countries to focus on priorities and assess values.
Попытка сдержать рост долга действительно служит для того, чтобы сконцентрироваться - она заставляет страны сосредоточиться на приоритетах и оценочной стоимости.
Undocumented workers pick America's crops, clean Americans' houses, and serve Americans their food, but their fate simply does not matter to many US citizens.
Незарегистрированные работники убирают американский урожай, делают уборку в домах американцев и подают им еду в закусочных, но их судьба многих граждан США попросту не волнует.
Both political parties serve their rich campaign contributors, while proclaiming that they defend the middle class.
Обе политические партии служат богатым спонсорам своей избирательной кампании, заявляя, в то же время, о защите среднего класса.
What is unexpected is that the new wealth is flowing not to the shareholders of dot-com companies, but to purchasers and users of high-tech capital and the consumers they serve.
Чего не ждали - новая отдача уходит не к акционерам компаний дот-ком, а к покупателям и пользователям капитала высоких технологий и их клиентам.
Another letter writer, a distinguished professor of psychiatry and psychology, reported receiving a call from the White House about his nomination to serve on the National Council on Drug Abuse.
Автор другого письма - известный профессор психиатрии и психологии - рассказал о том, как ему позвонили из Белого дома, чтобы сообщить о выдвижении его кандидатуры на должность в Национальном совете по наркомании.
One can only hope that this recognition will serve as her guidepost when tough decisions must be made and changes in style alone will not be enough.
Можно только надеяться на то, что это понимание будет ее ориентиром, когда необходимо будет принимать жесткие решения и одних изменений стиля будет не достаточно.
Under the court order, Argentina may not pay the holders of the new bonds unless it also pays the holdouts, and no US financial institution can serve as an intermediary to make payments for Argentina.
Согласно постановлению суда, Аргентина не может платить держателям новых облигаций, пока не заплатит несогласным, и ни одно финансовое учреждение США не может служить в качестве посредника для осуществления платежей для Аргентины.
Here, Sweden will attach particular importance to energy efficiency programs, which will serve not only the purposes of enhancing energy security and reducing costs, but will also be an important contribution to the fight against climate change.
Швеция будет придавать особую важность программам энергетической эффективности, которые будут преследовать цели не только укрепления энергетической безопасности и уменьшения затрат, но также станут важным дополнением в борьбе с изменениями климата.

Возможно, вы искали...