hypothesized cause английский

гипотетическая причина

Перевод hypothesized cause перевод

Как перевести с английского hypothesized cause?

hypothesized cause английский » русский

гипотетическая причина

Примеры hypothesized cause примеры

Как в английском употребляется hypothesized cause?

Простые фразы

The most perfidious way of harming a cause consists of defending it deliberately with faulty arguments.
Самый предательский способ навредить делу заключается в его умышленной защите несостоятельными аргументами.
You have no cause for anger.
У вас нет причин для гнева.
You have no cause for anger.
У тебя нет причин для гнева.
Tiny particles in the air can cause cancer.
Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак.
Slight inattention can cause a great disaster.
Небольшое невнимание может привести к большой беде.
The cause of the fire is not known.
Причина возгорания неизвестна.
The cause of the fire is not known.
Причина пожара неизвестна.
The cause of the fire was his cigarette butt.
Причиной пожара был его окурок.
There is not much doubt about the cause of the fire.
По поводу причины пожара нет больших сомнений.
The cause of the fire was known.
Причина пожара была известна.
What's the cause?
В чём причина?
What's the cause?
Какова причина?
The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death.
Число курящих людей растёт, так что скоро смерть от раковых заболеваний будет очень распространена.
That's the cause of his failure.
Вот что стало причиной его неудачи.

Из журналистики

The Internet, one of the great inventions of the modern Western world, has shown itself to be a weapon that can be used to incite and train those who wish to cause harm to that world.
Интернет, одно из величайших изобретений современного западного мира, показал себя как оружие, которое может быть использовано для разжигания розни, обучая тех, кто желает нанести вред этому миру.
The companies routinely bribe officials to gain oil leases, lie about output, evade taxes, and dodge responsibility for the environmental damage that they cause.
Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде.
But there was no evidence that the more widely dispersed ash blowing over Europe from Iceland would cause similar problems.
Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
To an economist, the problem is obvious: polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
Although economic theory today is much improved, if we ask people about the cause of the current crisis, we will mostly get the same answers.
Хотя экономическая теория сегодня намного совершеннее, если мы спросим людей о причине нынешнего кризиса, мы, в основном, получим такой же ответ.
If we are ill-prepared, global warming will cause more deaths and devastation, especially in poor countries and fragile societies.
Если мы будем плохо подготовлены, то глобальное потепление приведет к большему количеству смертей и опустошению, особенно в бедных странах и хрупких сообществах.
There has been a huge amount of research into the ways that humans cause climate change, and how we can reduce it.
Было проведено огромное количество исследований относительно того, как люди способствуют изменению климата и как мы можем это уменьшить.
We need to take into account the increase in emissions that adaptation will cause.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
They are themselves a cause of further warming: ice and snow reflect the sun's rays.
Они являются причиной дальнейшего потепления: лед и снег отражают солнечные лучи.
But cultural questions must also be addressed, because gender discrimination is the most important cause of maternal mortality.
Тем не менее, необходимо решать и культурные вопросы, поскольку половая дискриминация является главной причиной материнских смертей.
Even assuming stability in real estate prices, the global crisis surely will cause a fall in remittances by Africans working good jobs in Europe, the US, Canada, Australia, and the Middle East.
Даже если предположить, что цены на недвижимость останутся стабильными, глобальный кризис наверняка приведет к снижению уровня денежных перечислений африканцев, имеющих хорошую работу в Европе, США, Канаде, Австралии и Ближнем Востоке.
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery.
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
Such a break is the only way to prevent over-speculation in the RMB, although de-pegging may cause some initial devaluation under current market conditions.
Только такое решение предотвратит чрезмерные спекуляции юанем, хотя, учитывая текущее состояние рынков, отказ от привязанного обменного курса может первоначально привести к некоторой девальвации.
It may well be that there is more than one root cause - every party to the conflict has a favorite one.
Вполне может быть, что первопричина не одна - просто у каждой из сторон конфликта имеется своя любимая.

Возможно, вы искали...