intergovernmental английский

межправительственный

Значение intergovernmental значение

Что в английском языке означает intergovernmental?

intergovernmental

of, relating to, or involving two or more governments

Перевод intergovernmental перевод

Как перевести с английского intergovernmental?

intergovernmental английский » русский

межправительственный межгосударственный

Примеры intergovernmental примеры

Как в английском употребляется intergovernmental?

Субтитры из фильмов

Intergovernmental Panel on Climate Change.
Межправительственной группой экспертов по изменению климата.
Hayes, Office of Intergovernmental Affairs.
Хейс, глава Управления межгосударственных связей.

Из журналистики

Sri Lanka took a similar stance, using studies from the UN Intergovernmental Panel on Climate Change to calculate that in 2008, environmentally permissible carbon emissions totaled no more than 2,172 kilograms per person.
Шри-Ланка заняла похожую позицию, используя исследования Межправительственной комиссии ООН по вопросам изменения климата, чтобы подсчитать, что в 2008 году допустимые выбросы углекислого газа не должны были превышать 2172 килограмма на человека.
Other governments and intergovernmental bodies have not filled the gap left by the US.
Другие правительственные и межправительственные структуры не заполнили вакуум, оставленный США.
The abolition of border controls was anything but a minor detail, and yet it was achieved on the basis of intergovernmental agreements.
Отмена пограничного контроля была не чем иным, как незначительной деталью, и все же это было достигнуто на основе межправительственных соглашений.
For example, a sea-level rise of five meters - more than eight times what the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change expects, and more than twice what is probably physically possible - would not deluge all or even most of mankind.
Например, поднятие уровня моря на пять метров - более чем в восемь раз выше ожидаемого Межправительственной комиссией по изменению климата при ООН и в два раза выше физически возможного - не потопит всё человечество, или даже его большую часть.
Naturally, limited forms of cooperation are still possible, in foreign and defense policy, through intergovernmental coordination.
Естественно, возможны и лимитированные формы сотрудничества в области внешней и оборонной политики посредством межправительственной координации.
It set up a Convention, which produced a draft treaty, and soon an Intergovernmental Conference will try to take the project to a conclusion.
Был созван Конвент, который составил проект конституционного договора, окончательное решение по которому должно быть принято на запланированной на ближайшее будущее межправительственной конференции стран ЕС.
But Gore's fellow Nobel laureate, Rajendra Pachauri, the chair of the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change, is not so sure.
Но коллега Эл Гора по Нобелевской Премии Раджендра Пачаури, председатель Межправительственной Группы Экспертов ООН по изменению климата, не так в этом уверен.
This means that intergovernmental agreements will be needed for some time to come, and that the eurozone will develop in the direction of inter-governmental federalism.
Это означает, что для заключения межправительственных соглашений потребуется некоторое время, а также что еврозона будет развиваться в направлении межправительственного федерализма.
Of course, because a treaty of this kind would mean extensive transfer of sovereignty to European intergovernmental institutions, it would need direct popular legitimization through referendums in all member states, including (and especially) Germany.
Конечно, поскольку договор такого рода будет означать масштабную передачу суверенитета европейским межправительственным институтам, ей потребуется прямая всенародная легитимация через референдум во всех государствах-членах, включая (и особенно) Германию.
So they have tried to proceed by intergovernmental agreement, or by using existing treaty provisions.
Таким образом, они пытались действовать по межправительственному соглашению, или с помощью существующих положений договора.
As a result, every set of treaty amendments was the product of the type of untidy political haggling typical of intergovernmental decision-making.
В результате, каждый набор поправок к соглашению был продуктом грязных политических споров, типичных для межправительственного принятия решений.
Great Britain and Denmark, however, insisted that these new competences be exercised on intergovernmental grounds only, not by the European Commission, and thus only through consensus.
Тем не менее, Великобритания и Дания настаивали, чтобы эти новые компетенции осуществлялись только на межправительственных основаниях, а не Европейской комиссией, и, таким образом, только на основе консенсуса.
The arrival of these problems was foreseen long ago, but the Treaty of Nice failed to improve the means for intergovernmental decision-making within the European Council.
Появление этих проблем предвиделось уже давно, но в заключенном в Ницце договоре так и не была улучшена процедура принятия межправительственных решений в рамках Совета Европы.
As the Intergovernmental Panel on Climate Change's most recent report reinforced, we cannot afford a slowdown in progress.
Исходя из последнего доклада Межправительственной Группы Экспертов изменения климата усиливаются, мы не можем позволить себе замедление прогресса.

Возможно, вы искали...