timeframe английский

Примеры timeframe примеры

Как в английском употребляется timeframe?

Субтитры из фильмов

We're on a timeframe.
А время!
What's our actual timeframe?
Сколько на это уйдет? Это зависит.
Now, what's our actual timeframe?
Сколько понадобится времени?
You just told us, each diagnosis has its own timeframe.
Ты только что сказал нам, что у каждого диагноза свой отрезок времени.
But all the same, a boost reversal circuit, in any timeframe, must be a circuit which reverses the boost.
Но в любом периоде времени обратная система усиления будет это усиление обращать.
What's my timeframe here?
Сколько у меня времени?
Drilling's not gonna work, not in our Timeframe.
На это у нас просто нет времени.
What's the timeframe?
И какая гарантия?
We're on a limited timeframe.
У нас мало времени.
Only now that timeframe's getting shorter.
Только теперь эти временные рамки сузились.
Any timeframe?
Время смерти?
I am willing to accept a reasonable timeframe for these demands.
Я согласен дать вам разумные сроки для выполнения этих требований.
What's the timeframe?
И сколько на это уйдет?
Sorry, but no, in fact, your timeframe is early afternoon until the end of school.
Хотя нет, я ошиблась. После обеда тебе нужно будет забрать девочек из школы.

Из журналистики

The SADC's regional plan establishes a timeframe for policy implementation over the next fifteen years that takes these constraints into account, focusing on macroeconomic policies, debt problems, and establishing a stable and secure investment climate.
В данной стратегии принимаются в расчёт данные трудности. Она концентрируется на макроэкономических задачах, проблеме долгов и установлении стабильного и надёжного инвестиционного климата.
Add to that our ability to analyze data more quickly, and to make more precise decisions about dosing, and the clinical trial timeframe shrinks considerably.
Добавьте к этому возможности быстрее анализировать данные, а также принимать более точные решения о дозировке. В результате сроки клинических испытаний существенно сокращаются.
Emerging markets need to create theirs in a greatly compressed timeframe.
Развивающиеся рынки должны сделать это в значительно более сжатые сроки.
But if the UN move does not bear fruit within a reasonable timeframe, the public might turn against its political leaders - as well as against the Israeli occupiers.
Но если обращение в ООН не принесет плоды в разумные сроки, общественность может отвернуться и выступить против своих политических лидеров - так же как она выступает против израильских оккупантов.
Indeed, 1989 was a watershed, producing the most profound global geopolitical changes in the most compressed timeframe in history.
На самом деле, 1989 год стал водоразделом, который обозначил наиболее глобальные геополитические изменения в истории, произошедшие в наиболее сжатые сроки.

Возможно, вы искали...