twist auger английский

улиткообразный земляной бур

Перевод twist auger перевод

Как перевести с английского twist auger?

twist auger английский » русский

улиткообразный земляной бур

Примеры twist auger примеры

Как в английском употребляется twist auger?

Простые фразы

Twist that knob to the right and the box will open.
Поверните ручку, и коробка откроется.
Don't get your knickers in a twist!
Не кипятись!
Don't twist my elbow.
Не выкручивай мне локоть.
I like it when you twist my conkers.
Люблю, когда ты крутишь мои каштаны.

Субтитры из фильмов

And when I found out it was Jackson, I thought it was a great twist.
И когда я узнала, что это Джексон, то подумал, что это отличный поворот сюжета.
But he was playing around with some other twist.
Так их видели везде вместе.
You know, it's amazing how a man can twist logic to suit his own ends.
Знаешь, поразительно, как можно манипулировать логикой в нужную сторону.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
Они сообщаются друг с другом тайными переходами. и образуют лабиринт.
I wouldn't be squealing if he hadn't been with another twist.
Я бы и не стала стучать, если бы он связался с этой.
You got a pretty little neck, sister. but if you don't keep it out of card games, somebody's gonna twist it right off.
У вас чудная шейка, сестричка. Но будете крутиться возле карт - и вам её свернут.
You leave me alone, or I'll twist your neck.
Оставь меня в покое или я сверну тебе шею.
He'll twist that tin star around your heart.
Он обвернет твое сердце этой звездой.
Tell me, is it the perspective that gives my nose that curious twist in the middle?
Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине?
If ever a plot need a twist, this one does. - Huh?
Если эта та сцена, где нужен поворот, то самое время.
She'll twist him around her little finger.
Она будет водить его за нос.
Kind of a crazy story with a crazy twist to it.
Дурацкая история с дурацким сюжетным ходом,..
And who's this twist here?
И кто эта телка?
Upon my soul, I married a cute woman, but she is harsh. They twist me round their little fingers!
Клянусь Вам, я женился на женщине прехорошенькой, но суровой и они вьют из меня верёвки.

Из журналистики

The Sudairis, it seems, have apparently left their half brother alone to twist in the wind. Abdullah's proposal could weaken his position domestically, particularly in relation to the country's powerful Islamists.
По-видимому, Судайри бросили своего единокровного брата на произвол судьбы. Предложение Абдуллы может ослабить его позиции внутри страны, особенно по отношению к могущественным исламистам.
Implicit threats of a unilateral Israeli attack, together with conspicuous meddling in the US presidential election campaign, have compounded Netanyahu's effort to twist Obama's arm.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме.
The country's ruling generals will twist what is meant to be a democratic process, whereby the people get to express their will, into a mockery of free expression in which people vote in fear and without hope.
Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды.
Reporters are not entitled to so twist the facts as to reinvent them.
Репортеры не имеют право искажать факты так, чтобы менять их смысл.
The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga.
Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны.
TOULOUSE - If history punishes those who fail to learn from it, financial history does its punishing with a sadistic twist - it also punishes those who learn from it too enthusiastically.
ТУЛУЗА. Если просто история наказывает тех, кто не сумел воспринять ее урок, то финансовая история осуществляет это наказание с садистской гримасой - она наказывает также тех, кто проявляет слишком большой энтузиазм, выучив ее уроки.
By a lucky twist, however, on the day the court ruled, Lord Russell Johnston, Chairman of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, was in Armenia.
Однако, благодаря удачному повороту судьбы, в тот день, когда суд вынес решение, Лорд Рассел Джонстон, председатель Парламентской Ассамблеи Совета Европы, находился в Армении.
The twist in this tale is that only half of the owners were correctly informed.
Трюк заключался в том, что правильно проинформировали только половину владельцев.
Meanwhile, the most recent twist in the Tibet fallout serves as a striking reminder of how China's newfound assertiveness and clout on the international scene is creating an increasingly complex challenge for foreign companies.
Тем временем, последние события в Тибете являются ярким напоминанием того, как обретенная вновь уверенность и влияние Китая на международной арене приводят к значительно более сложным условиям работы иностранных компаний.
The danger now is that pro-secession leaders may twist the loss of sovereignty supposedly inherent in association with the EU into precisely such a claim.
Опасность сейчас в том, что лидеры сторонников сецессии могут перефразировать утрату суверенитета, якобы присущей ассоциации с ЕС, в именно такую претензию.
But that liberating sentiment has recently undergone an ironic twist.
Тем не менее, этот либеральный девиз за недавнее время стал восприниматься иронически.
Television and newspapers continue to trumpet every twist and turn of global financial markets.
Телевидение и газеты продолжают поднимать шумиху обо всех даже самых незначительных изменениях на мировых финансовых рынках.
That is one twist that Prebisch would never have anticipated.
Это такой поворот, который Пребиш никогда не предвидел.

Возможно, вы искали...