wheel barrow английский

Синонимы wheel barrow синонимы

Как по-другому сказать wheel barrow по-английски?

wheel barrow английский » английский

wheelbarrow uni-cycle pram monocycle hand truck

Примеры wheel barrow примеры

Как в английском употребляется wheel barrow?

Простые фразы

The driver turned the wheel to the right.
Водитель повернул руль вправо.
A unicycle has only one wheel.
У моноцикла только одно колесо.
Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist.
Хидео резко повернул руль, чтобы избежать велосипедиста.
The wheel began to turn.
Колесо начало крутиться.
Who's at the wheel?
Кто рулит?
Who's at the wheel?
Кто за рулём?
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
Когда рама закончена, паук прикрепляет нити паутины во все стороны, как спицы в велосипедном колесе.
It's not known who first invented the wheel.
Неизвестно, кто первым изобрёл колесо.
A unicycle has one wheel.
В одноколёсном велосипеде одно колесо.
A unicycle has one wheel.
У моноцикла одно колесо.
He fell asleep behind the wheel and had an accident.
Он заснул за рулём и попал в аварию.
I turned my steering wheel to the right.
Я повернул руль вправо.
Tom fell asleep at the wheel.
Том уснул за рулём.
You are the fifth wheel on the wagon.
Ты как собаке пятая нога!

Из журналистики

National governments still make the most important decisions in the European Council, where leaders wheel and deal to advance their countries' interests.
Наиболее важные решения принимаются по-прежнему национальными правительствами в Европейском Совете, где лидеры стран ведут переговоры, отстаивая интересы своих стран.
But there is no need to reinvent the wheel, because the solution to the Arab-Israeli conflict is embodied in the main peace plans that are already on the table: the Clinton peace parameters, and the all-Arab peace initiative.
Но нет необходимости заново изобретать колесо, потому что решение арабо-израильского конфликта заключено в главных из уже существующих планов по мирному урегулированию: параметрах мирного урегулирования Клинтона и всеарабской мирной инициативе.
Just think of all the deaths that the wheel has caused, not to mention the side effects of much of the medicine we take.
Только вспомните обо всех смертельных случаях, вызванных использованием колеса, не говоря уже о побочных эффектах значительной части лекарств, которые мы принимаем.
Instead of every closed market having to re-invent the wheel, once is enough to get everyone's economy going.
Вместо того чтобы каждый закрытый рынок заново изобретал колесо, это достаточно сделать один раз, чтобы экономика каждого начала работать.
The need for a political steering wheel in the hands of elected politicians was highlighted in 1993, when two major political figures bolted from the LDP with their followers.
Необходимость политического рулевого колеса в руках избранных политиков резко обозначилась в 1993 г., когда две крупные политические фигуры сбежали из ЛДП со своими последователями.
As a result, the subsequent spurt of globalization has proceeded with no one steering the wheel - and thus with no means to implement new thinking for a better world.
В результате последующая волна глобализации прокатилась по миру без какого-либо контроля, не позволив, таким образом, претворить в жизнь новое мышление для создания лучшего мира.
Should such a possibility arise, Russia should take part in peacemaking and reconstruction operations in Iraq, rather than trying to put a spoke in Washington's wheel.
Если появится такая возможность, Россия должна принять участие в миротворческих и восстановительных операциях в Ираке, а не пытаться вставлять спицы в колеса Вашингтона.
We don't need to reinvent the wheel; we just need to follow up on the commitments made ten years ago.
Нам не нужно заново изобретать колесо; нам всего лишь необходимо следовать своим обязательствам, данным десять лет назад.
From that day, the wheel of history spun faster.
С того дня колесо истории начало вращаться все быстрее.
Some sense of social solidarity may remain, but it is so abstract that those for whom the wheel of fortune has spun so favorably feel little debt.
Некоторое осознание социальной солидарности может оставаться, но оно такое абстрактное, что те, для кого колесо фортуны крутилось так благоприятно, почти не чувствуют, что они чем-то обязаны обществу.
For Gandhi, the spinning wheel symbolized the need to assume personal responsibility for consumption as a first step toward achieving justice and freedom for all.
Для Ганди прялка символизировала необходимость принять на себя личную ответственность за потребление как первый шаг к достижению правосудия и свободы для всех.
Perhaps the country needs exactly this just now: an atypical Israeli at the steering wheel.
Возможно, именно это и нужно сейчас стране: нетипичная израильтянка у руля власти.

Возможно, вы искали...