Basilea испанский

Базель

Значение Basilea значение

Что в испанском языке означает Basilea?

Basilea

Geografía.| Una de las principales ciudades de Suiza.

basilea

Horca.

Перевод Basilea перевод

Как перевести с испанского Basilea?

Basilea испанский » русский

Базель Ба́зель

Примеры Basilea примеры

Как в испанском употребляется Basilea?

Субтитры из фильмов

Estaba en Basilea viendo a los Waldstein. Te mandan recuerdos.
Я был у Вальдштайнов в Базеле.
Soy el que os a acompañado al concierto en Basilea para ayudar a instalar el material.
Я помогал за сценой на твоем концерте в Базеле. Я не осмелился заговорить с тобой.
Lamentablemente, se decidió que el punto de salida de esta carrera sería Basilea, que está aquí, en Suiza.
К сожалению, они решили, что отправная точка этой гонки будет в Базеле, что находится, в Швейцарии.
Podríamos repostar en Basilea, pero luego los depósitos serán sellados.
Мы можем заправить машины в Базеле, но затем баки опечатают.
Nuestro lugar de reunión fue en el centro de Basilea, una noche antes de la salida.
Место встречи было назначено в центре Базеля, за день до старта.
Desde Basilea, en barco.
Из Базеля, на корабле.
Desde Basilea, a bordo de un barco.
Из Базеля, на борту корабля.
Albert Hoffman toma 25 veces más la dosis mínima de LSD y circula en su bicicleta por las calles de Basilea.
Альберт Хофман принял 25 миллиграмм ЛСД и поехал на велосипеде домой.
Vas a coger un coche en Basilea y pasar por encima de la frontera.
В Базеле вам предоставят машину, на ней пересечёте границу.
Desde entonces no me he perdido una sola exposición de arte en Basilea.
С тех пор выставки в Базеле не пропускаю.
A una mujer completamente sana se le permitió suicidarse en una clínica de asistencia a la muerte en Basilea.
Совершенно здоровой женщине было разрешено убить себя в клинике помощи умирающим в Базеле.
Cada minuto envía una señal a la velocidad de la luz a los relojes en Ginebra, Basilea y Zúrich, sincronizándolos.
Каждую минуту оно посылает сигнал со скоростью света часам в Женеве, Базеле и Цюрихе, синхронизируя их.

Из журналистики

En efecto, el Comité de Basilea tiene pensado exigir más capital en el futuro, aunque los nuevos requisitos se retrasarán debido a las preocupaciones sobre el costo y disponibilidad de crédito para sostener la recuperación.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
Adicionalmente, las estrategias para evadir las reglas de Basilea hicieron más compleja y difícil la gestión y supervisión de los bancos.
Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью.
Luego de la crisis, los líderes mundiales y los responsables de los bancos centrales revisaron la normativa bancaria, en primer lugar, rectificando las normas de prudencia de Basilea.
После кризиса мировые лидеры и руководители центральных банков провели капитальный ремонт банковского законодательства, в первую очередь исправив базельские пруденциальные правила.
Los gobiernos y parlamentos tienen la obligación de iniciar una profunda revisión de las normas de Basilea, y exigir revisiones que las alineen con el interés público.
Правительства и парламенты обязаны провести тщательный анализ базельских правил и требовать изменений, которые приведут их в соответствие с общественными интересами.
De esta manera, las nuevas reglas de Basilea permiten exigir que los bancos mantengan un llamado amortiguador contracíclico de capital adicional.
Таким образом, новые правила Базельского комитета, позволяют требовать от банков поддерживать так называемый контрциклический буфер дополнительного капитала.
Todos los días que se pasaron en cónclaves secretos en Basilea, bebiendo vinos de la legendaria cava del BIS, aparentemente no condujeron a ningún consenso.
Все это время, проведенное в тайном конклаве в Базеле, опустошая легендарный винный погреб БМР, по-видимому, не привело к консенсусу.
Además del nuevo y estricto régimen de responsabilidad personal, la Comisión complementaría las normas de Basilea sobre el capital de los bancos con un ratio de apalancamiento más exigente.
Помимо нового жесткого режима личной ответственности, комиссия хочет дополнить базельские стандарты банковского капитала строгим лимитом соотношения собственных и заемных средств банков.
Por ejemplo, los países latinoamericanos tienen poca voz y voto en los Comités de Basilea y en el FEF.
Например, страны Латинской Америки практически не имеют права голоса в Базельском комитете (комитет по банковскому надзору и регулированию) и на Форуме по проблемам финансовой стабильности.
Entretanto, acordar las nuevas normas bancarias de Basilea III en tan sólo dos años resulta loable, en particular porque las de Basilea II se tardaron un decenio en negociar.
Тем не менее, договоренность по банковским стандартам Базель 3 в течение только двух лет достойна одобрения, особенно учитывая, что Базель 2 занял десятилетие переговоров.
Entretanto, acordar las nuevas normas bancarias de Basilea III en tan sólo dos años resulta loable, en particular porque las de Basilea II se tardaron un decenio en negociar.
Тем не менее, договоренность по банковским стандартам Базель 3 в течение только двух лет достойна одобрения, особенно учитывая, что Базель 2 занял десятилетие переговоров.
Más preocupante aún es que las normas de Basilea III mantengan, si es que no profundizan, los sesgos contra los préstamos bancarios a los países en desarrollo, como, por ejemplo, los destinados a la financiación del comercio, en las normas de Basilea II.
Что волнует еще больше, Базель 3 сохраняет и даже ужесточает правила Базель 2 против предоставления займов развивающимся странам, таких как финансирование торговли.
Más preocupante aún es que las normas de Basilea III mantengan, si es que no profundizan, los sesgos contra los préstamos bancarios a los países en desarrollo, como, por ejemplo, los destinados a la financiación del comercio, en las normas de Basilea II.
Что волнует еще больше, Базель 3 сохраняет и даже ужесточает правила Базель 2 против предоставления займов развивающимся странам, таких как финансирование торговли.
La principal ventaja del esquema es que se combina perfectamente con otras reformas que están en proceso en Basilea.
Главным преимуществом данной схемы является то, что она согласуется с другими реформами, проектируемыми сейчас в Базеле.
Actualmente, el Consejo carece de estatuto oficial y sólo tiene un pequeño, pero muy competente, personal permanente, al que el Banco Internacional de Pagos de Basilea ha albergado.
В настоящее время, у СФБ нет никакого официального статуса, и есть лишь небольшой, пусть и высококвалифицированный, постоянный штат сотрудников, предоставленных Банком международных расчётов (Базель, Швейцария).

Возможно, вы искали...