conejera испанский

нора

Значение conejera значение

Что в испанском языке означает conejera?

conejera

Ocupaciones.| Criadora de conejos. Vendedora de conejos. Madriguera de conejo. Cueva en la tierra que, por su forma alargada y profunda, se asemeja a la madriguera de los conejos. Casa en la que viven personas sospechosas y de malos hábitos. Lugar o habitación donde viven demasiadas personas. Mujer que tiene la costumbre de irse de establecimientos sin pagar el consumo o el servicio recibido. Gentilicio.| Mujer originaria o habitante de Lanzarote, en España.

Перевод conejera перевод

Как перевести с испанского conejera?

conejera испанский » русский

нора

Примеры conejera примеры

Как в испанском употребляется conejera?

Субтитры из фильмов

Este lugar es como una conejera.
Это место похоже на кроличью нору.
Si ha bajado a esa conejera,. será más difícil de encontrar que una mosca en la habitación de un mendigo.
И что? - Попробуйте попасть в него. - Что?
Mis hombres han registrado esa conejera.
Мои люди осмотрят этот район.
A las 9:00, en mi conejera.
Приходи.
Amor Danny Greenwood está ahora enviando flores a la conejera de Charlotte.
Милый, Денни Гринвуд в эту секунду, шлет цветы для небольшога садика для кроликов Шарлотты.
Mi viaje me introdujo más en la conejera de lo que planeé y aunque me ensucié mi cola blanca, emergí iluminado.
Мое путешествие привело меня вглубь кроличьей норы, глубже, чем я намеревался и хоть я и запачкал свой пушистый хвостик я вышел оттуда просвещенным.
No los culpes por no seguirnos a esa gran conejera de Irak.
Ну, вы же не можете винить их в том, что они не последовали за нами в нору кролика в Ираке.
Un Psicoanalista reconocido mundialmente, pero cayó por la conejera de las drogas psicodélicas.
Психоаналитик с мировой известностью, но попавший в кроличью нору психоделических наркотиков.
La conejera todavía está cerrada, no hay signos de entrada forzada.
Клетка так и заперта, никаких следов взлома.
Dijo que quiere tu conejera.
Она сказала, что хочет твою коробку.
Entonces quizá estuvo bien que no le metiéramos una zanahoria en la conejera. Si no, estaríamos aquí odiándonos a nosotras mismas, Boo.
Так что может и хорошо, что мы не пропихнули морковку в его кроличью норку, а то мы бы тоже сидели и ненавидели себя.
La verdad es que tienes que volver a tu conejera, me temo.
Извините, мне нужно, чтобы вы вернулись в сундук.
Puedes preparar las pinturas, hacer los batidos de col y limpiar la conejera.
Можете развесить рисунки, сделать овощной смузи, и помыть кроличью клетку.
Pintura, batidos, conejera.
Рисунки, смузи, клетка.

Возможно, вы искали...