galimatías испанский

галиматья, белиберда, ахинея

Значение galimatías значение

Что в испанском языке означает galimatías?

galimatías

Texto o discurso insensato e ininteligible Por extensión, situación de confusión o embrollo inmanejable

Перевод galimatías перевод

Как перевести с испанского galimatías?

Примеры galimatías примеры

Как в испанском употребляется galimatías?

Субтитры из фильмов

Usted y su hija ya tienen bastantes problemas. sin tener que anular el matrimonio y salir de este galimatías.
Но у Вас с вашей дочерью достаточно проблем без того, чтобы аннулировать этот брак и пройти через все это.
Menudo galimatías.
Фамилия Майор. Капитан Майор.
Bien. un galimatías de pulgadas y centímetros. Lo que yo decía, un galimatías de pulgadas y centímetros.
Футы и дюймы с одной стороны, метры и сантиметры с другой. 120, 3 сантиметра умножить на бинарное 10-0-0. 162, 4 сантиметра, правильно?
Bien. un galimatías de pulgadas y centímetros. Lo que yo decía, un galimatías de pulgadas y centímetros.
Футы и дюймы с одной стороны, метры и сантиметры с другой. 120, 3 сантиметра умножить на бинарное 10-0-0. 162, 4 сантиметра, правильно?
Tú misma tienes un galimatías de nuevo aquí, sabes.
Ты опять увязла в безнадежном противодействии.
Si llamas a este galimatías alienígena un programa.
Если ты называешь эту иностранную тарабарщину программой.
Ondas de radio y galimatías, agente Cooper.
Агент Купер, это радиоволны и всякая бессмыслица.
Líneas y líneas de galimatías.
Ряд за рядом - бессмыслица.
Ya tuve bastante de tus galimatías.
Но хватит с меня потустороннего!
Nunca he oído un galimatías así en toda mi vida.
Я в жизни не слыхал такой чепухи.
Lo que pensábamos que eran galimatías, podrían ser alienígenas comunicándose.
Я думаю, то, что мы считали мусором на всех компьютерах, было попыткой инопланетян общаться с нами.
La chica a la que ir porque lo sabe todo sobre este galimatías fantasmal.
Решаешь проблемы, все знаешь о призраках.
Un montón de galimatías.
Обезьянья тарабарщина.
No quiero que galimatías legales alteren la justicia natural.
Я не хочу юридических блаблаблаканий, опечаливающих истинное правосудие.

Возможно, вы искали...