corde | corder | corse | coder

Cordes французский

струнный инструмент

Значение Cordes значение

Что в французском языке означает Cordes?

Cordes

(Géographie) Ancien nom de la commune française Cordes-sur-Ciel.

Cordes

(Géographie) Section de la commune de Frasnes-lez-Anvaing en Belgique.

Перевод Cordes перевод

Как перевести с французского Cordes?

cordes французский » русский

струнный инструмент

Примеры Cordes примеры

Как в французском употребляется Cordes?

Простые фразы

Dès que j'ai quitté la maison, il a commencé à pleuvoir des cordes.
Как только я вышел из дома, полило как из ведра.
Il pleut des cordes.
Льёт как из ведра.
Non, ce genre de choses, ce n'est pas dans mes cordes.
Нет, такие вещи - это не по моей части.
Il a plu des cordes hier matin.
Вчера утром лило как из ведра.
Il pleuvait des cordes, aussi nous jouâmes à l'intérieur.
Лило как из ведра, так что мы играли внутри.
Il pleuvait des cordes, aussi nous avons joué à l'intérieur.
Лило как из ведра, так что мы играли внутри.
Il se mit à pleuvoir des cordes.
Дождь полил как из ведра.
Il s'est mis à tomber des cordes.
Дождь полил как из ведра.
Hier, il pleuvait des cordes.
Вчера лило как из ведра.
Les poissons ont-ils des cordes vocales?
У рыб есть голосовые связки?
Il a plu des cordes toute la journée, aujourd'hui.
Сегодня весь день шел проливной дождь.

Субтитры из фильмов

Les étoiles, comme des lampes, pendant du ciel à des cordes.
Звёзды, словно лампы, свисают с неба на нитях.
Le collier était tenu serré à l'aide de quatre cordes tendues.
Его растягивали на четырёх прочных жгутах.
Je crains que la danse ne soit pas vraiment dans mes cordes.
Боюсь, танцы - это не по моей части.
Certaines ont dit que nous devrions tous le porter ou qu'on pend des théories étrangères sur nos cordes à linge.
Одни говорили, что тоже хотели бы носить такое, другие. спорили - дескать, эти чужеродные взгляды на бельевой веревке.
Maintenant, un instrument à cordes.
Теперь любой струнный инструмент.
La cueillette du coton, j'aime ça, c'est dans mes cordes.
Побыстрее бы добраться до хлопка. Это я понимаю - работа сборщиком!
C'est ça. - Elle tire sur les cordes de mon coeur.
И где ни окажусь я.
Ils lui dirent de prendre 3 cordes : une en chanvre, une en.
Те сказали ему взять три якорных каната, один пеньковый, другой.
Orgues, instruments à vent et à cordes, par ici!
Также есть орган, духовые и струнные инструменты. Сюда.
J'ai vu des disputes, des voyages mystérieux de nuit, des couteaux, des scies et des cordes.
Я видел и скандалы, и семейные ссоры, и таинственные ночные прогулки, ножи, пилы и веревки.
Beaucoup de personnes ont des couteaux, des scies et des cordes.
У многих людей в доме есть ножи, пилы и веревки.
Il sort la nuit dans la pluie, a des couteaux, des scies, des malles et des cordes, et sa femme n'est plus là.
Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
Et il s'est mis à pleuvoir des cordes, comme ce soir.
И тут пошел дождь. Хлынул как из ведра.
Beaucoup de cordes pour attraper de petits poissons!
Целая куча верёвок, чтобы поймать маленькую рыбку.

Из журналистики

C'est comme si la partie à cordes d'un orchestre décidait brusquement de jouer sa propre musique en ignorant les autres musiciens.
Это как если струнная группа оркестра вдруг начнет играть собственную музыку, игнорируя остальных.
L'exemple célèbre qu'ils ont utilisé était celui d'un quatuor à cordes de Mozart, qui nécessite autant de musiciens et d'instruments dans les temps modernes qu'au XIXe siècle.
Они использовали отличную аналогию: струнный квартет Моцарта, который на сегодняшний день требует столько же человек и инструментов, сколько и в 19 веке.
Même les questions de réductions d'impôts et de droit d'asile plus strict ne parviennent pas à faire mouche sur les cordes de la mélodie des valeurs que le parti républicain a réussi à faire entendre aux États-Unis.
Даже вопросы наподобие снижения налогов и более строгих правил в отношении предоставления убежища в недостаточной мере задевают струны ценностей, которые удалось затронуть республиканской партии в США.

Возможно, вы искали...