surabondance французский

избыток

Значение surabondance значение

Что в французском языке означает surabondance?

surabondance

Très grande abondance, abondance qui va au-delà du nécessaire.  Le comte des Essarts , parti de Versailles le 9 Février, pour se rendre à sa terre des Essarts, ayant trouvé que la route de traverse de Damville aux Essarts étoit impraticable & dangereuse par la surabondance des neiges, se vit forcé de rester plusieurs jours à Damville chez le procureur fiscal.  À un point tel qu’un des défis majeurs auxquels nous faisons face aujourd’hui est la surabondance de l’information.  Comble de bonheur, elle était accompagnée de sa stagiaire, belle brune grassouillette dotée d'une surabondance mammaire.

Перевод surabondance перевод

Как перевести с французского surabondance?

surabondance французский » русский

избыток избыточность

Примеры surabondance примеры

Как в французском употребляется surabondance?

Субтитры из фильмов

Il y a deux sortes de victimes dans ce monde-- ceux qui souffrent d'un manque de vie. et ceux qui souffrent d'une surabondance de vie.
В нашем мире есть два типа несчастных людей: те, которые страдают от недостатка жизни и другие, которые страдают от её переизбытка.
Depuis qu'il m'a fait réaliser qu'on a une surabondance de saucisses.
С тех пор, как он дал мне понять что здесь изобилие парней здесь.
Depuis que Dag a rouvert les portes de l'enfer il y'a eu une surabondance de terreur.
С тех пор, как Даг открыл врата в ад на прошлой неделе, ужасной нечисти становится все больше.
En surabondance sur le marché.
Рынок перенасыщен.
Avez-vous ressenti une surabondance de contrôle?
Ощущали переизбыток контроля?

Из журналистики

La deuxième vague, qui a commencé en 1985, reflète une surabondance de l'offre, quand de nombreux exportateurs de matières premières ont cherché simultanément à renforcer leurs devises, souvent au cœur d'une crise économique.
Вторая волна, начавшаяся в 1985 году, связана с перенасыщением рынка, поскольку множество экспортёров сырья одновременно пытались получить твердую валюту, как правило, в разгар экономического кризиса.
Autre élément, la surabondance de capitaux qui se sont accumulés durant la folie high-tech des années 1990 est pour l'essentiel résorbée.
Более того, с изобилием лишних денежных средств, которые накопились в течение сумасшедшего бума высоких технологий 90-ых гг., в настоящее время, в основном, разобрались. Уровни инвестиций были низкими на протяжении последних трех лет.
La peur autant que les blocages institutionnels peut conduire soit à une surabondance d'économies mondiales, soit à un déficit d'investissement mondial - question de point de vue.
Страх в такой же мере, как и институциональная блокировка, может быть источником того, что является либо глобальным избытком сбережений, либо глобальным дефицитом инвестиций, в зависимости от того, как на это смотреть.
L'Amérique n'a sûrement pas de surabondance d'épargne.
В Америке, безусловно, избытка сбережений нет.
L'Amérique possède un déficit d'épargne, pas une surabondance.
В Америке - дефицит, а не избыток сбережений.
Une surabondance de l'épargne mondiale suggère que pour rééquilibrer l'économie mondiale, il faut des politiques susceptibles de remonter les taux d'intérêt de l'Amérique et d'augmenter la consommation des ménages non-étasuniens.
Глобальный избыток сбережений предполагал бы, что для восстановления равновесия в мировой экономике необходима политика, которая повысила бы уровень сбережений в Америке и увеличила бы уровень потребления в домашних хозяйствах в других странах.
Mais ce que l'économie mondiale est en train d'affronter n'est pas une surabondance de l'épargne, c'est un déficit d'investissement.
Но мировая экономика сейчас столкнулась с недостатком инвестиций, а не с избытком сбережений.
Submergés par une surabondance d'informations, les gouvernements et les principales institutions internationales négligent ou interprètent mal les signes importants au milieu du brouhaha.
Перегруженные избытком информации, правительства и ключевые международные учреждения оставляют без внимания или недооценивает сигналы в самом разгаре.
En outre, son rêve de liens culturels avec l'Asie centrale ne suffit pas pour faire du Pakistan une plateforme d'échange entre l'Asie centrale et la surabondance des masses en Inde.
Также, мечта о культурных связях с Центральной Азией сама по себе не превращает Пакистан в границу между ней и перенаселённой Индией.
En effet, il y a une surabondance mondiale de pétrole.
Более того, существует глобальный избыток нефти.
Ce qui a contribué davantage à la surabondance de l'épargne a été la croissance elle-même.
Дальнейшие вложения в избыток сбережений было само по себе ростом экономики.
Cette réponse endogène à la croissance rapide de la productivité a été un facteur clé qui a contribué à la surabondance d'épargne.
Этот внутрисистемный ответ на быстрый рост производительности экономики был ключевым фактором, способствующим росту избытка сбережений.
Le marché entraîne une surabondance de produits moralement néfastes et un déficit de produits moralement bénéfiques.
Он поставляет в чрезмерном количестве некоторые товары, которые аморальны, и недопоставляет товары, которые моральны.
Par exemple, le capitalisme dépend des investissements et de la consommation. Si les investissements sont en excès, la production est en surabondance, tandis que si la consommation est exagérée, l'économie surchauffe.
Например, тогда как капитализм зависит от инвестиций и потребления, избыток первого приводит к излишкам производства, а слишком много последнего вызывает перегрев экономики.

Возможно, вы искали...