bonança португальский

Значение bonança значение

Что в португальском языке означает bonança?

bonança

mar tranquilo, apropriado para a navegação tranquilidade

Примеры bonança примеры

Как в португальском употребляется bonança?

Субтитры из фильмов

Depois da tempestade vem a bonança.
А тьма всегда бывает перед рассветом. Боб, могу я просто.
A bonança antes da tempestade.
О, затишье перед бурей.
É como a tempestade antes da bonança.
Это как затишье перед штормом.
Na maioria dos anos há de 9 a 12 dias de bonança antes das tempestades.
Почти во все годы обвальным бурям предшествовало затишье в 912 дней.
É uma bonança, Sr. Farnum.
Там золотое дно, мистер Фарнум.
Tem sido uma bonança, desde que publicaram a ameaça.
Целая лавина после того, как они напечатали про угрозу моей жизни.
Bem, ele tem muita bonança.
Ну, он, конечно, класс.
Depois da tempestade vem a bonança.
Будет и на нашей улице праздник.
Depois da tempestade vem a bonança, certo?
Будет и на нашей улице праздник. Верно?
Ou a bonança antes da tempestade.
Или затишье перед бурей.
É a bonança antes da tempestade.
Это затишье перед штормом. Сегодня накопили силы, а завтра высаживаемся на берег.
Ninguém sabe muito bem como, mas eles parecem ter uma extraordinária capacidade de localizar a queda de chuva, e então instantaneamente, exploram a bonança que se segue.
Никто не знает точно, как, но, похоже, они обладают удивительной способностью определять, где идёт дождь, и немедленно используют изобилие, которое следует за ним.
Em breve, a bonança trazida pela chuva termina, e os tecelões dirigem-se à procura do próximo raro aguaceiro.
Изобилие, вызванное дождём, исчезает очень быстро, и ткачи отправляются на поиски следующего редкого дождя.
Eu sou a tempestade que traz a bonança.
Я прилив, поднимающий все лодки.

Из журналистики

O nível de gravidade do período de recessão depende muito da actuação dos governos e dos indivíduos durante os períodos de bonança.
Степень болезненности спада во многом зависит от того, как власти и частные лица ведут себя в тучные годы.
O chavismo, à excepção de assentar numa liderança carismática, nunca foi mais do que um programa social atrelado a uma bonança petrolífera.
Чавизм, помимо своей зависимости от харизматического лидерства, никогда не опирался на что-то большее, нежели на социальную программу, снабжаемую благодаря золотому нефтяному дну.

Возможно, вы искали...