engarrafar португальский

Значение engarrafar значение

Что в португальском языке означает engarrafar?

engarrafar

meter em garrafa  A iniciativa foi tomada depois que uma empresa anunciou que iria engarrafar água de uma reserva subterrânea da região. {{OESP|2009|setembro|27}}

Примеры engarrafar примеры

Как в португальском употребляется engarrafar?

Субтитры из фильмов

Porque não mandas engarrafar esses calos?
Почему тебе не разливать в бутылки свои мозоли?
Aposto que vamos arranjar maneira de engarrafar o ar daqui, também.
Она сама просто вытекает из земли.
Como seu amigo, estou a dizer-lhe, que não faz bem nenhum engarrafar os seus sentimentos.
И как твой друг, скажу, не нужно скрывать в себе свои чувства.
Se ao menos houvesse um meio de engarrafar esse estado de espírito livre que aparece em solo estrangeiro, para o agarrar, nem que fosse por um dia, uma noite, uma hora.
Если бы можно было закупорить в бутылку ту беззаботность что овладевает тобой, когда ты - в чужих краях удержать её как-нибудь хотя бы на день, на вечер на час.
Olá, meus! Podem vir festejar comigo, o Slurms McKenzie, na fábrica de engarrafar o Slurm no Planeta Wormulon.
Вы можете выиграть возможность потусоваться со мной на разливочном заводе на планете Червелон.
Posso dizer-vos como engarrafar a fama. fermentar a glória e até pôr uma rolha à morte.
Я смогу рассказать им, как разлить по бутылкам славу сварить популярность и даже вставить пробку в сосуд смерти.
Mas talvez alguns de vós tenham vindo para Hogwarts com capacidades. Engarrafar a fama Fermentar a glória.tão formidáveis que se sintam confiantes ao ponto. de não prestarem atenção.
Ну, а кто-то из вас пришёл в Хогвартс с познаниями столь обширными, что позволяют не обращать на меня внимания.
Por uma vida dedicada às vinhas e a engarrafar a verdade.
За то, что ты всю свою жизнь посвятил вину и бутилированию правды.
Estou a engarrafar, mãe.
С смешиваю дозы, мам.
Estou-te a dizer, se alguém pudesse engarrafar este ar, eles faziam um milhão de dólares.
Точно говорю, если бы кто-то упаковал этот воздух, он заработал бы миллионы долларов.
Alguma vez cheirou o sexo suado e sujo de uma mulher e o quis engarrafar e vender no mercado?
Ты когда-нибудь вдыхал аромат сладкого женского пота, просто желая разлить его по бутылкам и продать в магазине?
Era por isso que tentavas engarrafar uma jovem?
Пытался откупорить бутылку помоложе?
Numa cidade como esta, ou trabalhas numa fábrica de engarrafar ou vais-te embora.
В таком городке, как этот ты либо работаешь на заводе или убираешься.
A fábrica de engarrafar, disseste que ia fechar, porquê?
Завод напитков, ты говорил что он закрывается. - Почему?

Возможно, вы искали...