—целый, полный, без изъятия, без исключений—в составе сказуемого: совершенно, целиком—разг., часто с гл. выйти: кончиться, израсходоваться целиком—субстантивир., всё, всего́, ед. ч., ср. р. то, что есть, целиком, без исключения—род. п. всего́ в сочетании со сравн. ст. прил. или нареч. образует превосходную степень, высшую меру качества:—субстантивир., все, всех, мн. ч.: в полном составе, без исключения (о людях) Матюшенко, а за ним и все остальные поют боевую песню: «Один за всех и все за одного».—род. п. всех в сочетании со сравн. ст. прил. или нареч. образует превосх. степень, высшую меру качества: кончиться
весьсущ
—устар. деревня, селение, село
весьсущ
—истор. прибалтийско-финское племя на территории Межозёрья племя
Весьсущ
—село в Суздальском районе Владимирской области—деревня в Иссадском сельском поселении Волховского района Ленинградской области—деревня в Потанинском сельском поселении Волховского района Ленинградской области
—неисч. фундаментальная физическая и философская категория, связанная с изменениями состояния вселенной, длительностью, последовательностью различных конфигураций пространства—физ. непрерывная фундаментальная величина, при измерении которой используется периодическая последовательность событий, признаваемая эталоном промежутка времени—неисч. конкретный момент, отдельная уникальная конфигурация вселенной, точка на оси времени в значении [1]—исч. промежуток между двумя состояниями вселенной, отрезок на оси времени в значении [1]—определенная пора дня, года и т. п., характеризуемая чем-либо, или в которую что-либо происходит Наступало дождливое время, вечера темнели, да благодаря постоянно покрытому тучами небу улицы с утра уже наполнялись сумерками. Было уже за полдень, ото всех пристаней пароходы давно отвалили, наступило обеденное время рабочих, и они разбрелись по береговым харчевням; набережная совсем почти опустела.—исторический период в развитии человечества; определённая эпоха или отдельный этап в жизни народа, государства, общества Он служил при дворе во времена Екатерины, имел счастье беседовать с Суворовым и представлялся Наполеону, когда ещё он был только первым консулом. — Времена Вертеров и Шарлотт прошли. Ты жадно слушаешь и песни старины // И рыцарских времён волшебные преданья.—благоприятный подходящий момент Шутить не время. Дай ответ, // Когда не хочешь пытки новой. — Ну, — молвил Егор, заглушая эти слова, — пожалуй, время спать!—не занятые основной работой, делами часы, дни; досуг, отдых — Ничего, мой почтеннейший, ничего; у меня есть время для муз и есть для добрых приятелей.—грамматическая категория